Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 6.11

Comparateur biblique pour Proverbes 6.11

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.11  et l’indigence viendra vous surprendre comme un homme qui marche à grands pas, et la pauvreté se saisira de vous comme un homme armé. Si vous êtes diligent, votre moisson sera comme une source abondante, et l’indigence fuira loin de vous.

David Martin

Proverbes 6.11  Et ta pauvreté viendra comme un passant ; et ta disette, comme un soldat.

Ostervald

Proverbes 6.11  Et la pauvreté viendra comme un coureur, et la disette comme un homme armé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 6.11  Et ta pauvreté arrive comme un brigand, et ta détresse comme un homme (couvert) d’un bouclier.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 6.11  Ainsi, la pauvreté fondra sur toi, comme un larron, et l’indigence, comme un homme portant le bouclier.

Bible de Lausanne

Proverbes 6.11  et ta pauvreté arrivera comme un rôdeur, et ton dénuement comme un homme [armé] du bouclier.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 6.11  et ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 6.11  Et la pauvreté fondra sur toi comme un rôdeur,
Et la misère, comme un homme armé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 6.11  Cependant, la pauvreté s’introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un guerrier armé.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 6.11  et l’indigence viendra à toi comme un voyageur, et la pauvreté comme un homme armé. Mais si tu es diligent (actif), ta moisson jaillira comme une source (abondante), et l’indigence fuira loin de toi.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 6.11  et l’indigence viendra à toi comme un voyageur, et la pauvreté comme un homme armé. Mais si tu es diligent, ta moisson jaillira comme une source, et l’indigence fuira loin de toi.

Louis Segond 1910

Proverbes 6.11  Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 6.11  Et ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ta disette comme un homme en armes !
Contre la duplicité.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 6.11  Et tel un rôdeur, viendra l’indigence, - et la disette comme un homme d’armes.”

Bible de Jérusalem

Proverbes 6.11  et, tel un rôdeur, viendra l’indigence, et la disette comme un mendiant.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.11  Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.

Bible André Chouraqui

Proverbes 6.11  et elle vient comme un rôdeur, ton indigence, ta pénurie comme l’homme au bouclier.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 6.11  et soudain la pauvreté te surprend comme un rôdeur, la misère fondra sur toi comme un pillard.

Segond 21

Proverbes 6.11  Voilà que la pauvreté te surprend comme un rôdeur, et la misère comme un homme armé.

King James en Français

Proverbes 6.11  Ainsi ta pauvreté viendra comme un voyageur, et ton désir comme un homme armé.

La Septante

Proverbes 6.11  εἶτ’ ἐμπαραγίνεταί σοι ὥσπερ κακὸς ὁδοιπόρος ἡ πενία καὶ ἡ ἔνδεια ὥσπερ ἀγαθὸς δρομεύς. ἐὰν δὲ ἄοκνος ᾖς ἥξει ὥσπερ πηγὴ ὁ ἀμητός σου ἡ δὲ ἔνδεια ὥσπερ κακὸς δρομεὺς ἀπαυτομολήσει.

La Vulgate

Proverbes 6.11  et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.11  וּבָֽא־כִמְהַלֵּ֥ךְ רֵאשֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ פ

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.