Proverbes 5.2 afin que vous veilliez à la garde de vos pensées, et que vos lèvres conservent une exacte discipline. Ne vous laissez point aller aux artifices de la femme :
David Martin
Proverbes 5.2 Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science.
Ostervald
Proverbes 5.2 Afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la connaissance.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 5.2Afin que tu veilles sur tes pensées et que tes lèvres gardent la science.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 5.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 5.2pour garder les bonnes pensées, et conserver le jugement sur tes lèvres,
Bible de Lausanne
Proverbes 5.2pour conserver les sages pensées et afin que tes lèvres gardent la science.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 5.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 5.2 garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 5.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 5.2 Pour que tu gardes les avis sensés Et que tes lèvres retiennent la connaissance.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 5.2 afin d’observer une sage circonspection et de soumettre tes lèvres aux lois de la prudence.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 5.2afin de retenir mes (tes) pensées, et pour que tes lèvres conservent mon instruction (la discipline). Ne fais pas attention aux artifices (fallacieux) de la femme ;
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 5.2afin de retenir mes pensées, et pour que tes lèvres conservent mon instruction. Ne fais pas attention aux artifices de la femme;
Louis Segond 1910
Proverbes 5.2 Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 5.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 5.2 afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la science.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 5.2Afin que tu gardes le sens des choses, - et que la science de mes lèvres te protège.
Bible de Jérusalem
Proverbes 5.2pour suivre la prudence et que tes lèvres gardent le savoir. Ne prête pas attention à la femme perverse,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 5.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 5.2 Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
Bible André Chouraqui
Proverbes 5.2pour garder les préméditations ; tes lèvres protégeront la pénétration.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 5.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 5.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 5.2Rappelle-toi mes conseils et parle toujours à bon escient.
Segond 21
Proverbes 5.2 afin que tu conserves la réflexion et que tes lèvres gardent la connaissance.
King James en Français
Proverbes 5.2 Afin que tu considères la discrétion et pour que tes lèvres gardent la connaissance.