Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 31.7

Comparateur biblique pour Proverbes 31.7

Lemaistre de Sacy

Proverbes 31.7  qu’ils boivent, et qu’ils oublient leur pauvreté, et qu’ils perdent pour jamais la mémoire de leurs douleurs.

David Martin

Proverbes 31.7  Afin qu’il en boive, et qu’il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa peine.

Ostervald

Proverbes 31.7  Pour qu’il en boive, qu’il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa peine.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 31.7  Qu’il (le malheureux) boive et oublie sa pauvreté et ne se rappelle plus de sa misère.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 31.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 31.7  qu’il boive et oublie sa misère, et de ses peines perde le souvenir !

Bible de Lausanne

Proverbes 31.7  qu’il boive et qu’il oublie sa pauvreté, et qu’il ne se souvienne plus de son tourment.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 31.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 31.7  qu’il boive et qu’il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de ses peines.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 31.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 31.7  Qu’il boive et qu’il oublie sa pauvreté, Qu’il ne se souvienne plus de ses peines !

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 31.7  Qu’ils boivent, et qu’ils oublient leur misère ; qu’ils perdent le souvenir de leur chagrin !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 31.7  Qu’ils boivent et qu’ils oublient leur pauvreté (détresse), et qu’ils ne se souviennent plus de leur douleur.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 31.7  Qu’ils boivent et qu’ils oublient leur pauvreté, et qu’ils ne se souviennent plus de leur douleur.

Louis Segond 1910

Proverbes 31.7  Qu’il boive et oublie sa pauvreté, Et qu’il ne se souvienne plus de ses peines.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 31.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 31.7  qu’il boive, et qu’il oublie sa misère, et qu’il ne se souvienne plus de ses peines.
Protection des faibles.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 31.7  Qu’il boive et qu’il oublie sa misère, - et qu’il ne se souvienne plus de ses peines.

Bible de Jérusalem

Proverbes 31.7  qu’il boive, qu’il oublie sa misère, qu’il ne se souvienne plus de son malheur !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 31.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 31.7  Qu’il boive et oublie sa pauvreté, Et qu’il ne se souvienne plus de ses peines.

Bible André Chouraqui

Proverbes 31.7  Il boira et oubliera son indigence ; il ne se souviendra plus de son labeur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 31.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 31.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 31.7  qu’il boive, qu’il oublie sa misère, qu’il ne se souvienne plus de son malheur.

Segond 21

Proverbes 31.7  qu’il boive et oublie ainsi sa pauvreté, qu’il ne se souvienne plus de sa peine.

King James en Français

Proverbes 31.7  Qu’il boive et oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa misère.

La Septante

Proverbes 31.7  ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας καὶ τῶν πόνων μὴ μνησθῶσιν ἔτι.

La Vulgate

Proverbes 31.7  bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 31.7  יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח רִישֹׁ֑ו וַ֝עֲמָלֹ֗ו לֹ֣א יִזְכָּר־עֹֽוד׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 31.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.