Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 30.5

Comparateur biblique pour Proverbes 30.5

Lemaistre de Sacy

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est purifiée comme par le feu ; il est un bouclier pour ceux qui espèrent en lui.

David Martin

Proverbes 30.5  Toute la parole de Dieu est épurée ; il est un bouclier à ceux qui ont leur refuge vers lui.

Ostervald

Proverbes 30.5  Toute la parole de Dieu est épurée ; il est un bouclier pour ceux qui ont en lui leur refuge.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est éprouvée ; il est le bouclier de ceux qui se confient en lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 30.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est pure. Il est un bouclier pour ceux qui se confient en Lui.

Bible de Lausanne

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est purifiée au creuset. Il est un bouclier pour ceux qui se réfugient en lui.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 30.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 30.5  Toute parole de +Dieu est affinée ; il est un bouclier pour ceux qui s’attendent à lui.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 30.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est éprouvée au feu. Il est un bouclier pour ceux qui se confient en lui :

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 30.5  Toute parole émanée de Dieu est parfaite : il est un bouclier pour ceux qui s’abritent en lui.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est passée au feu ; il est un bouclier pour (tous) ceux qui espèrent en lui.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est passée au feu; Il est un bouclier pour ceux qui espèrent en Lui.

Louis Segond 1910

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est éprouvée. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent en lui un refuge.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 30.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est éprouvée par le feu ; il est un bouclier pour ceux qui se réfugient auprès de lui.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est éprouvée, - il est un bouclier pour ceux qui se réfugient en lui.

Bible de Jérusalem

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est éprouvée, il est un bouclier pour qui s’abrite en lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 30.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est éprouvée. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent en lui un refuge.

Bible André Chouraqui

Proverbes 30.5  Tout le dire d’Eloha est affiné ; c’est un bouclier pour ceux qui s’abritent en lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 30.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 30.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 30.5  Les paroles de Dieu sont à toute épreuve, il est un bouclier pour ceux qui se fient en lui.

Segond 21

Proverbes 30.5  Toute parole de Dieu est pure. Il est un bouclier pour ceux qui cherchent refuge en lui.

King James en Français

Proverbes 30.5  Chaque parole de Dieu est pure; il est un bouclier pour ceux qui mettent leur confiance en lui.

La Septante

Proverbes 30.5  πάντες λόγοι θεοῦ πεπυρωμένοι ὑπερασπίζει δὲ αὐτὸς τῶν εὐλαβουμένων αὐτόν.

La Vulgate

Proverbes 30.5  omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 30.5  כָּל־אִמְרַ֣ת אֱלֹ֣והַּ צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לַֽחֹסִ֥ים בֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 30.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.