Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 3.27

Comparateur biblique pour Proverbes 3.27

Lemaistre de Sacy

Proverbes 3.27  N’empêchez point de bien faire celui qui le peut ; faites bien vous-même, si vous le pouvez.

David Martin

Proverbes 3.27  Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu’il fût en ta puissance de le faire.

Ostervald

Proverbes 3.27  Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l’accorder.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 3.27  Ne retiens pas le bien de celui à qui il appartient, s’il est au pouvoir de tes mains de l’accomplir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 3.27  Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l’accorder.

Bible de Lausanne

Proverbes 3.27  Ne refuse pas un bienfait à celui qu’il concerne, quand il est au pouvoir de tes mains de l’accomplir.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 3.27  Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 3.27  Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 3.27  Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 3.27  N’empêche pas de bien faire celui qui le peut ; si cela t’est possible, toi-même fais le bien.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 3.27  N’empêche pas de bien faire celui qui le peut; si cela t’est possible, toi-même fais le bien.

Louis Segond 1910

Proverbes 3.27  Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 3.27  Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l’accorder.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 3.27  Ne prive pas d’un bien son possesseur, - lorsqu’il est en ton pouvoir de l’accorder.

Bible de Jérusalem

Proverbes 3.27  Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 3.27  Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.

Bible André Chouraqui

Proverbes 3.27  N’interdis pas le bien à ses maîtres, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 3.27  Ne refuse pas une faveur à qui te demande, si tu peux le faire.

Segond 21

Proverbes 3.27  Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit quand tu as le pouvoir de l’accorder.

King James en Français

Proverbes 3.27  Ne retiens pas le bien de ceux à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.

La Septante

Proverbes 3.27  μὴ ἀπόσχῃ εὖ ποιεῖν ἐνδεῆ ἡνίκα ἂν ἔχῃ ἡ χείρ σου βοηθεῖν.

La Vulgate

Proverbes 3.27  noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 3.27  אַל־תִּמְנַע־טֹ֥וב מִבְּעָלָ֑יו בִּהְיֹ֨ות לְאֵ֖ל יָדְךָ֣ לַעֲשֹֽׂות׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 3.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.