Proverbes 28.22 Un homme qui se hâte de s’enrichir, et qui porte envie aux autres, ne sait pas qu’il se trouvera surpris tout d’un coup de la pauvreté.
David Martin
Proverbes 28.22 L’homme qui a l’œil malin se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
Ostervald
Proverbes 28.22 L’homme envieux se hâte pour s’enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 28.22L’homme envieux est pressé de s’enrichir ; il ne sait pas que le besoin fondra sur lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 28.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 28.22L’envieux court après la richesse, et ne voit pas l’indigence qui fond sur lui.
Bible de Lausanne
Proverbes 28.22L’homme à l’œil mauvais s’empresse pour [atteindre] l’opulence, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 28.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 28.22 L’homme qui a l’œil mauvais se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 28.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 28.22 L’homme envieux se hâte de s’enrichir, Et il ne sait pas que la misère lui surviendra.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 28.22 L’homme envieux court après la fortune et il ne s’aperçoit pas que la misère viendra fondre sur lui.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 28.22L’homme qui se hâte de s’enrichir, et qui porte envie aux autres, ignore que la disette (détresse) viendra sur lui.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 28.22L’homme qui se hâte de s’enrichir, et qui porte envie aux autres, ignore que la disette viendra sur lui.
Louis Segond 1910
Proverbes 28.22 Un homme envieux a hâte de s’enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 28.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 28.22 L’homme envieux a hâte de s’enrichir ; il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 28.22L’homme cupide a hâte de s’enrichir, - il ne se rend pas compte que la disette l’atteindra.
Bible de Jérusalem
Proverbes 28.22Il court après la fortune, l’homme au regard cupide, ignorant que c’est la disette qui lui adviendra.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 28.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 28.22 Un homme envieux a hâte de s’enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Bible André Chouraqui
Proverbes 28.22L’homme au mauvais œil s’affole pour avoir de l’aisance, mais il ne sait pas que la pénurie vient vers lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 28.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 28.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 28.22L’homme intéressé court après la richesse, et il ne sait pas que la misère l’attend.
Segond 21
Proverbes 28.22 L’homme envieux est pressé de s’enrichir, mais il ne sait pas que la misère viendra sur lui.
King James en Français
Proverbes 28.22 Celui qui a l’œil méchant se hâte pour avoir des richesses, et il ne réalise pas que la pauvreté viendra sur lui.