Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 27.17

Comparateur biblique pour Proverbes 27.17

Lemaistre de Sacy

Proverbes 27.17  Le fer aiguise le fer, et la vue de l’ami excite l’ami.

David Martin

Proverbes 27.17  [Comme] le fer aiguise le fer, ainsi l’homme aiguise la face de son ami.

Ostervald

Proverbes 27.17  Comme le fer aiguise le fer, ainsi un homme en aiguise un autre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 27.17  Le fer fait brûler le fer ; et l’homme le visage de son ami.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 27.17  Le fer aiguise le fer, et l’un aiguise la colère de l’autre.

Bible de Lausanne

Proverbes 27.17  Le fer s’aiguise par le fer, et un homme excite la colère de{Héb. aiguise la face de.} son compagnon.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 27.17  Le fer s’aiguise par le fer, et un homme ranime le visage de son ami.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 27.17  Le fer aiguise le fer ; Un homme en aiguise un autre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 27.17  Le fer devient poli au contact du fer et l’homme au contact de son prochain.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 27.17  Le fer aiguise le fer, et l’homme aiguise la personne (face) de son ami.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 27.17  Le fer aiguise le fer, et l’homme aiguise la personne de son ami.

Louis Segond 1910

Proverbes 27.17  Comme le fer aiguise le fer, Ainsi un homme excite la colère d’un homme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 27.17  Le fer aiguise le fer ; ainsi un homme aiguise un autre homme.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 27.17  Le fer aiguise le fer, - et l’homme aiguise l’homme.

Bible de Jérusalem

Proverbes 27.17  Le fer s’aiguise par le fer, l’homme s’affine en face de son prochain.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 27.17  Comme le fer aiguise le fer, Ainsi un homme excite la colère d’un homme.

Bible André Chouraqui

Proverbes 27.17  Le fer s’aiguise contre le fer ; l’homme s’aiguise face à son compagnon.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 27.17  Le fer aiguise le fer: on s’affine au contact de son prochain.

Segond 21

Proverbes 27.17  Tout comme le fer aiguise le fer, l’homme s’aiguise au contact de son prochain.

King James en Français

Proverbes 27.17  Le fer aiguise le fer, ainsi un homme aiguise le visage de son ami.

La Septante

Proverbes 27.17  σίδηρος σίδηρον ὀξύνει ἀνὴρ δὲ παροξύνει πρόσωπον ἑταίρου.

La Vulgate

Proverbes 27.17  ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 27.17  בַּרְזֶ֣ל בְּבַרְזֶ֣ל יָ֑חַד וְ֝אִ֗ישׁ יַ֣חַד פְּנֵֽי־רֵעֵֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 27.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.