Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 26.28

Comparateur biblique pour Proverbes 26.28

Lemaistre de Sacy

Proverbes 26.28  La langue trompeuse n’aime point la vérité, et la bouche flatteuse cause des ruines.

David Martin

Proverbes 26.28  La fausse langue hait celui qu’elle a abattu ; et la bouche qui flatte fait tomber.

Ostervald

Proverbes 26.28  La langue fausse hait celui qu’elle a abattu, et la bouche qui flatte fait tomber.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 26.28  La langue mensongère hait ce qu’elle a opprimé ; une bouche fallacieuse apprête sa chute.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 26.28  La langue fausse hait ceux qu’elle va perdre, et la bouche flatteuse prépare la ruine.

Bible de Lausanne

Proverbes 26.28  La langue fausse hait ceux qu’elle a écrasés, et la bouche flatteuse cause une chute.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 26.28  La langue fausse hait ceux qu’elle a écrasés, et la bouche flatteuse amène la ruine.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 26.28  La langue menteuse hait ceux qu’elle écrase,
Et la bouche flatteuse amène la ruine.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 26.28  La langue mensongère hait ses victimes et la bouche du flatteur opère des chutes.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 26.28  La langue trompeuse n’aime pas la vérité, et la bouche flatteuse cause des ruines.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 26.28  La langue trompeuse n’aime pas la vérité, et la bouche flatteuse cause des ruines.

Louis Segond 1910

Proverbes 26.28  La langue fausse hait ceux qu’elle écrase, Et la bouche flatteuse prépare la ruine.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 26.28  La langue fausse hait ceux qu’elle blesse, et la bouche flatteuse cause la ruine.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 26.28  La langue menteuse hait son propre possesseur, - et la bouche enjôleuse provoque sa propre ruine.

Bible de Jérusalem

Proverbes 26.28  La langue menteuse hait ses victimes, la bouche enjôleuse provoque la chute.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 26.28  La langue fausse hait ceux qu’elle écrase,

Bible André Chouraqui

Proverbes 26.28  Langue de mensonge hait ceux qu’elle contrit ; bouche lisse fait bannissement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 26.28  Celui qui ment hait celui qu’il blesse; il parle gentiment, mais c’est pour ruiner.

Segond 21

Proverbes 26.28  La langue menteuse déteste ceux qu’elle écrase et la bouche flatteuse provoque la chute.

King James en Français

Proverbes 26.28  La langue menteuse hait ceux qu’elle a tourmentés, et la bouche flatteuse amène la ruine.

La Septante

Proverbes 26.28  γλῶσσα ψευδὴς μισεῖ ἀλήθειαν στόμα δὲ ἄστεγον ποιεῖ ἀκαταστασίας.

La Vulgate

Proverbes 26.28  lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 26.28  לְֽשֹׁון־שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א דַכָּ֑יו וּפֶ֥ה חָ֝לָ֗ק יַעֲשֶׂ֥ה מִדְחֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.