Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 26.19

Comparateur biblique pour Proverbes 26.19

Lemaistre de Sacy

Proverbes 26.19  ainsi l’est celui qui use d’artifices pour nuire à son ami, et qui dit lorsqu’il est surpris : Je ne l’ai fait qu’en jouant.

David Martin

Proverbes 26.19  Tel est l’homme qui a trompé son ami, et qui après cela dit : Ne me jouais-je pas ?

Ostervald

Proverbes 26.19  Tel est l’homme qui trompe son ami, et qui dit : N’était-ce pas pour jouer ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 26.19  Ainsi l’homme qui trompe son prochain et qui dit, je l’ai fait en jouant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 26.19  tel est l’homme qui trompe son prochain, puis dit : « N’ai-je pas badiné ? »

Bible de Lausanne

Proverbes 26.19  tel un homme qui trompe son prochain et qui dit : N’est-ce pas en me jouant ?

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 26.19  ainsi est l’homme qui trompe son prochain, et qui dit : N’était-ce pas pour plaisanter ?

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 26.19  Tel est l’homme qui trompe son ami,
Et qui dit : C’était pour plaisanter !

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 26.19  ainsi fait l’homme qui dupe son prochain et dit : « Mais je plaisantais ! »

Glaire et Vigouroux

Proverbes 26.19  ainsi l’est celui qui nuit frauduleusement à son ami, et qui dit, lorsqu’il est surpris : Je l’ai fait en jouant.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 26.19  ainsi l’est celui qui nuit frauduleusement à son ami, et qui dit, lorsqu’il est surpris: Je l’ai fait en jouant.

Louis Segond 1910

Proverbes 26.19  Ainsi est un homme qui trompe son prochain, Et qui dit : N’était-ce pas pour plaisanter ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 26.19  ainsi est un homme qui a trompé son prochain et qui dit : « Est-ce que je ne plaisantais pas. »
Le rapporteur.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 26.19  Ainsi l’homme qui trompe son prochain, - et dit : “je ne fais que plaisanter.”

Bible de Jérusalem

Proverbes 26.19  tel est l’homme qui ment à son compagnon, puis dit : "N’était-ce pas pour plaisanter ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 26.19  Ainsi est un homme qui trompe son prochain, Et qui dit : N’était-ce pas pour plaisanter ?

Bible André Chouraqui

Proverbes 26.19  tel est l’homme qui dupe son compagnon et dit : « Ne riais-je pas, moi ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 26.19  tel est celui qui ment à son prochain avant de lui dire: “C’était pour rire!”

Segond 21

Proverbes 26.19  voilà ce qu’est un homme qui trompe son prochain et qui dit : « N’était-ce pas pour plaisanter ? »

King James en Français

Proverbes 26.19  Ainsi est l’homme qui trompe son prochain, et qui dit: N’était-ce pas pour plaisanter?

La Septante

Proverbes 26.19  οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους ὅταν δὲ φωραθῶσιν λέγουσιν ὅτι παίζων ἔπραξα.

La Vulgate

Proverbes 26.19  sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 26.19  כֵּֽן־אִ֭ישׁ רִמָּ֣ה אֶת־רֵעֵ֑הוּ וְ֝אָמַ֗ר הֲֽלֹא־מְשַׂחֵ֥ק אָֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.