Comparateur biblique pour Proverbes 25.15
Lemaistre de Sacy
Proverbes 25.15 Le prince se laisse fléchir par la patience, et la langue douce rompt ce qu’il y a de plus dur.
David Martin
Proverbes 25.15 Le capitaine est fléchi par la patience, et la langue douce brise les os.
Ostervald
Proverbes 25.15 Le prince est fléchi par la patience, et la langue douce brise les os.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 25.15 Par la patience le prince est fléchi, et une langue douce brise la dureté.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 25.15 A la patience un prince se laisse gagner, et la langue, toute molle qu’elle est, brise des os.
Bible de Lausanne
Proverbes 25.15 Par la lenteur à la colère le prince sera gagné, et la langue douce brise les os.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 25.15 Par la lenteur à la colère un prince est gagné, et la langue douce brise les os.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 25.15 Le juge est gagné par la patience
Et la langue douce brise les os.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 25.15 Par une patience inlassable, on capte la faveur d’un supérieur ; un doux parler brise la plus dure résistance.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 25.15 La patience fléchit le prince, et la langue douce brise ce qui est dur (la dureté).
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 25.15 La patience fléchit le prince, et la langue douce brise ce qui est dur.
Louis Segond 1910
Proverbes 25.15 Par la lenteur à la colère on fléchit un prince, Et une langue douce peut briser des os.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 25.15 Par la patience le juge se laisse persuader, et une langue douce peut briser des os.
—
Autre forme de discrétion. —
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 25.15 Par la patience le violent se laisse persuader, - et la langue douce broie les os.
Bible de Jérusalem
Proverbes 25.15 Par la patience un juge se laisse fléchir, la langue douce broie les os.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 25.15 Par la lenteur à la colère on fléchit un prince, Et une langue douce peut briser des os.
Bible André Chouraqui
Proverbes 25.15 Longueur de narine séduit l’alcade ; une langue tendre brise une ossature.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 25.15 Avec de la persévérance on peut convaincre un juge; la langue, si douce, peut briser un os.
Segond 21
Proverbes 25.15 Par la patience on peut persuader un dirigeant et une langue douce peut briser toute résistance.
King James en Français
Proverbes 25.15 Par la lenteur à la colère un prince est persuadé, et la langue douce brise les os.
La Septante
Proverbes 25.15 ἐν μακροθυμίᾳ εὐοδία βασιλεῦσιν γλῶσσα δὲ μαλακὴ συντρίβει ὀστᾶ.
La Vulgate
Proverbes 25.15 patientia lenietur princeps et lingua mollis confringet duritiam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 25.15 בְּאֹ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם יְפֻתֶּ֣ה קָצִ֑ין וְלָשֹׁ֥ון רַ֝כָּ֗ה תִּשְׁבָּר־גָּֽרֶם׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 25.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.