Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 24.21

Comparateur biblique pour Proverbes 24.21

Lemaistre de Sacy

Proverbes 24.21  Mon fils, craignez le Seigneur et le roi, et n’ayez point de commerce avec les médisants :

David Martin

Proverbes 24.21  Mon fils, crains l’Éternel, et le Roi ; et ne te mêle point avec des gens remuants.

Ostervald

Proverbes 24.21  Mon fils, crains l’Éternel et le roi, et ne te mêle point avec des gens remuants.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 24.21  Crains Iehovah, mon fils, et le roi ; ne te mêle pas avec les rebelles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 24.21  Crains l’Éternel, mon fils, et le roi, et ne t’associe point aux novateurs !

Bible de Lausanne

Proverbes 24.21  Mon fils, crains l’Éternel et le roi ; ne te mêle pas avec les gens remuants ;

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 24.21  Mon fils, crains l’Éternel et le roi ; ne te mêle pas avec les gens remuants,

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 24.21  Crains Dieu, mon fils, et le roi,
Et ne fraie pas avec les novateurs,

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 24.21  Crains l’Éternel, mon fils, ainsi que le roi : ne te mêle pas aux novateurs ;

Glaire et Vigouroux

Proverbes 24.21  Mon fils, crains le Seigneur et le roi, et n’aie pas de commerce avec les médisants ;

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 24.21  Mon fils, crains le Seigneur et le roi, et n’aie pas de commerce avec les médisants;

Louis Segond 1910

Proverbes 24.21  Mon fils, crains l’Éternel et le roi ; Ne te mêle pas avec les hommes remuants ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 24.21  Mon fils, crains Yahweh et le roi ; ne te mêle pas avec les hommes remuants ;

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 24.21  Crains Yahweh, mon fils, et le roi, - contre l’un et l’autre ne t’élève pas,

Bible de Jérusalem

Proverbes 24.21  Crains Yahvé, mon fils, et le roi ; ne te lie pas avec les novateurs :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 24.21  Mon fils, crains l’Éternel et le roi ; Ne te mêle pas avec les hommes remuants ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 24.21  Mon fils, frémis de IHVH-Adonaï et du roi ; ne te mêle pas aux dissemblables !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 24.21  Mon fils, crains Yahvé et le roi, ne fréquente pas les révoltés!

Segond 21

Proverbes 24.21  Mon fils, crains l’Éternel et le roi ! Ne fréquente pas les hommes remuants,

King James en Français

Proverbes 24.21  Mon fils, crains le SEIGNEUR et le roi; et ne te mêle pas avec les gens qui recherchent le changement:

La Septante

Proverbes 24.21  φοβοῦ τὸν θεόν υἱέ καὶ βασιλέα καὶ μηθετέρῳ αὐτῶν ἀπειθήσῃς.

La Vulgate

Proverbes 24.21  time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 24.21  יְרָֽא־אֶת־יְהוָ֣ה בְּנִ֣י וָמֶ֑לֶךְ עִם־שֹׁ֝ונִ֗ים אַל־תִּתְעָרָֽב׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 24.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.