Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 17.23

Comparateur biblique pour Proverbes 17.23

Lemaistre de Sacy

Proverbes 17.23  Le méchant reçoit des présents en secret, pour pervertir les sentiers de la justice.

David Martin

Proverbes 17.23  Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.

Ostervald

Proverbes 17.23  Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 17.23  L’impie accepte des dons en secret pour faire pencher la voix de la justice.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 17.23  L’impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.

Bible de Lausanne

Proverbes 17.23  Le méchant prend du sein un présent pour faire fléchir les sentiers du droit.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 17.23  Le méchant prend de son sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 17.23  Le méchant accepte des présents faits en secret, Pour faire fléchir les voies de la justice.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 17.23  Le pervers accepte des présents en secret pour faire dévier les règles de la justice.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 17.23  Le méchant reçoit des présents en secret, pour pervertir (afin qu’il pervertisse) les voies de la justice.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 17.23  Le méchant reçoit des présents en secret, pour pervertir les voies de la justice.

Louis Segond 1910

Proverbes 17.23  Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 17.23  Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 17.23  Le méchant accepte des présents secrets, - pour pervertir les voies de la justice.

Bible de Jérusalem

Proverbes 17.23  Le méchant accepte un présent sous le manteau, pour faire une entorse au droit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 17.23  Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.

Bible André Chouraqui

Proverbes 17.23  Le criminel prend le pot-de-vin sans droit, pour incliner les voies du jugement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 17.23  Le méchant accepte des cadeaux en sous main, pour faire une entorse à la justice.

Segond 21

Proverbes 17.23  Le méchant accepte des pots-de-vin offerts sous le manteau pour tordre les voies du droit.

King James en Français

Proverbes 17.23  Un homme méchant prend de son sein un présent pour pervertir les chemins du jugement.

La Septante

Proverbes 17.23  λαμβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης.

La Vulgate

Proverbes 17.23  munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 17.23  שֹׁ֣חַד מֵ֭חֵיק רָשָׁ֣ע יִקָּ֑ח לְ֝הַטֹּ֗ות אָרְחֹ֥ות מִשְׁפָּֽט׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.