Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 16.9

Comparateur biblique pour Proverbes 16.9

Lemaistre de Sacy

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme prépare sa voie ; mais c’est au Seigneur à conduire ses pas.

David Martin

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme délibère de sa voie ; mais l’Éternel conduit ses pas.

Ostervald

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme délibère sur sa conduite ; mais l’Éternel dirige ses pas.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme réfléchit sur sa vie, mais c’est Iehovah qui détermine ses pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 16.9  L’homme en son cœur se trace sa voie ; c’est l’Éternel qui dirige sa marche.

Bible de Lausanne

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme pense à sa voie ; mais c’est l’Éternel qui affermit ses pas.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme se propose sa voie, mais l’Éternel dispose ses pas.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme choisit sa voie ; mais l’Éternel dirige ses pas.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme prépare sa voie, mais c’est le (au) Seigneur qui dirige ses pas.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 16.9  Le coeur de l’homme prépare sa voie, mais c’est le Seigneur qui dirige ses pas.

Louis Segond 1910

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme médite sa voie, mais c’est Yahweh qui dirige ses pas.
Devoirs des rois ; leur faveur.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme médite sa voie, - mais c’est Yahweh qui dirige ses pas.

Bible de Jérusalem

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme délibère sur sa voie, mais c’est Yahvé qui affermit ses pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.

Bible André Chouraqui

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme pense sa route, mais IHVH-Adonaï dirige ses pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 16.9  Chacun décide en soi-même son chemin, mais c’est Yahvé qui assure ses pas.

Segond 21

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme peut méditer sa voie, mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.

King James en Français

Proverbes 16.9  Le cœur de l’homme imagine son chemin, mais le SEIGNEUR dirige ses pas.

La Septante

Proverbes 16.9  πάντα τὰ ἔργα τοῦ κυρίου μετὰ δικαιοσύνης φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡμέραν κακήν.

La Vulgate

Proverbes 16.9  cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 16.9  לֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכֹּ֑ו וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.