Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 16.19

Comparateur biblique pour Proverbes 16.19

Lemaistre de Sacy

Proverbes 16.19  Il vaut mieux être humilié avec les humbles, que de partager les dépouilles avec les superbes.

David Martin

Proverbes 16.19  Mieux vaut être humilié d’esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.

Ostervald

Proverbes 16.19  Il vaut mieux être humble avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 16.19  Il vaut mieux être humilié parmi les pauvres que de partager le profit avec les orgueilleux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 16.19  Mieux vaut vivre humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les superbes.

Bible de Lausanne

Proverbes 16.19  Mieux vaut être abaissé d’esprit avec les humbles que de partager le butin avec les orgueilleux.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 16.19  Mieux vaut être humble d’esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 16.19  Mieux vaut être humble avec les débonnaires, Que de partager le butin avec les orgueilleux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 16.19  Prendre une attitude modeste avec les humbles vaut mieux que partager du butin avec les orgueilleux.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 16.19  Il vaut mieux être humilié avec les humbles (des hommes doux) que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 16.19  Il vaut mieux être humilié avec les humbles que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.

Louis Segond 1910

Proverbes 16.19  Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 16.19  Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 16.19  Mieux vaut être humble d’esprit avec les petits - que de partager le butin avec les orgueilleux.

Bible de Jérusalem

Proverbes 16.19  Mieux vaut être humble avec les pauvres qu’avec les superbes partager le butin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 16.19  Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.

Bible André Chouraqui

Proverbes 16.19  Mieux vaut le souffle bas avec des humbles que partager un butin avec des orgueilleux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 16.19  Mieux vaut rester humble avec ceux d’en bas que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.

Segond 21

Proverbes 16.19  Mieux vaut être humble avec les gens modestes que de partager un butin avec les orgueilleux.

King James en Français

Proverbes 16.19  Mieux vaut être d’un esprit humble avec les humbles, que de partager le butin avec les orgueilleux.

La Septante

Proverbes 16.19  κρείσσων πραΰθυμος μετὰ ταπεινώσεως ἢ ὃς διαιρεῖται σκῦλα μετὰ ὑβριστῶν.

La Vulgate

Proverbes 16.19  melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 16.19  טֹ֣וב שְׁפַל־ר֭וּחַ אֶת־עֲנָוִ֑ים מֵֽחַלֵּ֥ק שָׁ֝לָ֗ל אֶת־גֵּאִֽים׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.