Comparateur biblique pour Proverbes 15.3
Lemaistre de Sacy
Proverbes 15.3 Les yeux du Seigneur contemplent en tout lieu les bons et les méchants.
David Martin
Proverbes 15.3 Les yeux de l’Éternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.
Ostervald
Proverbes 15.3 Les yeux de l’Éternel sont en tous lieux ; ils contemplent les méchants et les bons.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 15.3 Les yeux de Iehovah sont en tout endroit, observant les méchants et les bons.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 15.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 15.3 Les yeux de l’Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
Bible de Lausanne
Proverbes 15.3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, surveillant les méchants et les bons.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 15.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 15.3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 15.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 15.3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 15.3 Les regards de l’Éternel se portent partout, observant méchants et bons.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 15.3 En tout lieu les yeux du Seigneur contemplent les bons et les méchants.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 15.3 En tout lieu les yeux du Seigneur contemplent les bons et les méchants.
Louis Segond 1910
Proverbes 15.3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 15.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 15.3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 15.3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, - scrutant les méchants et les bons.
Bible de Jérusalem
Proverbes 15.3 En tout lieu sont les yeux de Yahvé, ils observent méchants et bons.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 15.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 15.3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
Bible André Chouraqui
Proverbes 15.3 En tout lieu, les yeux de IHVH-Adonaï guettent les mauvais et les bons.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 15.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 15.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 15.3 Les yeux de Yahvé sont en tout lieu, ils observent les méchants et les bons.
Segond 21
Proverbes 15.3 Les yeux de l’Éternel sont partout, observant les méchants autant que les bons.
King James en Français
Proverbes 15.3 Les yeux du SEIGNEUR sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
La Septante
Proverbes 15.3 ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλμοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς.
La Vulgate
Proverbes 15.3 in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 15.3 בְּֽכָל־מָ֭קֹום עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה צֹ֝פֹ֗ות רָעִ֥ים וטֹובִֽים׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 15.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.