Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 14.16

Comparateur biblique pour Proverbes 14.16

Lemaistre de Sacy

Proverbes 14.16  Le sage craint, et se détourne du mal ; l’insensé passe outre, et se croit en sûreté.

David Martin

Proverbes 14.16  Le sage craint, et se retire du mal ; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.

Ostervald

Proverbes 14.16  Le sage craint, et il évite le mal ; mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 14.16  Le sage craint et se détourne du mal, mais le sot s’emporte plein de sécurité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 14.16  Le sage est timide, et fuit le mal ; mais l’insensé est présomptueux, et plein de sécurité.

Bible de Lausanne

Proverbes 14.16  Le sage craint et se détourne du mal, et l’insensé passe outre avec assurance.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 14.16  Le sage craint, et se retire du mal ; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 14.16  Le sage craint et évite le mal, Mais le sot est emporté et présomptueux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 14.16  Le sage est craintif et évite le mal ; le sot se laisse entraîner et se croit en sûreté.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 14.16  Le sage craint, et se détourne du mal ; l’insensé passe outre, et se croit en sûreté (a confiance).

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 14.16  Le sage craint, et se détourne du mal; l’insensé passe outre, et se croit en sûreté.

Louis Segond 1910

Proverbes 14.16  Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 14.16  Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 14.16  Le sage craint et se détourne du mal, - mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.

Bible de Jérusalem

Proverbes 14.16  Le sage craint le mal et se détourne, le sot est insolent et sûr de lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14.16  Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.

Bible André Chouraqui

Proverbes 14.16  Le sage frémit et s’écarte du mal ; le fou s’emporte, sûr de lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 14.16  Le sage craint le mal et s’en détourne, le sot va de l’avant sans s’inquiéter.

Segond 21

Proverbes 14.16  Le sage craint le mal et s’en détourne, tandis que l’homme stupide se montre arrogant et plein d’assurance.

King James en Français

Proverbes 14.16  L’homme sage craint, et se retire du mal; mais l’insensé se met en rage et est sûr de lui.

La Septante

Proverbes 14.16  σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ ὁ δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς μείγνυται ἀνόμῳ.

La Vulgate

Proverbes 14.16  sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 14.16  חָכָ֣ם יָ֭רֵא וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל מִתְעַבֵּ֥ר וּבֹוטֵֽחַ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.