Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 11.27

Comparateur biblique pour Proverbes 11.27

Lemaistre de Sacy

Proverbes 11.27  Celui qui cherche le bien, est heureux de se lever dès le point du jour ; mais celui qui recherche le mal en sera accablé.

David Martin

Proverbes 11.27  Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur ; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.

Ostervald

Proverbes 11.27  Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur ; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 11.27  Celui qui favorise le bien, recherche la bienveillance, le mal atteindra celui qui le provoque.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 11.27  Qui s’applique au bien, cherche la bienveillance ; mais le mal survient à qui cherche le mal.

Bible de Lausanne

Proverbes 11.27  Qui recherche le bien cherche la faveur, et qui poursuit le mal, le mal l’atteindra.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 11.27  Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 11.27  Qui recherche le bien, cherche la faveur ; Mais le mal advient à qui le poursuit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 11.27  Rechercher le bien, c’est rechercher l’affection ; poursuivre le mal, c’est en devenir la victime.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 11.27  Il y a avantage à se lever dès l’aurore pour chercher (celui qui chercher) le bien ; mais celui qui poursuit le mal en sera accablé.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 11.27  Il y a avantage à se lever dès l’aurore pour chercher le bien; mais celui qui poursuit le mal en sera accablé.

Louis Segond 1910

Proverbes 11.27  Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 11.27  Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 11.27  Celui qui recherche le bien, trouve la faveur, - mais celui qui recherche le mal, le subira.

Bible de Jérusalem

Proverbes 11.27  Qui vise le bien obtient la faveur, qui poursuit le mal, celui-ci l’atteindra.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 11.27  Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.

Bible André Chouraqui

Proverbes 11.27  Quêteur du bien cherche le vouloir ; chercheur du malheur le fait venir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 11.27  Qui cherche à bien faire sera béni; si quelqu’un poursuit le mal, le mal l’atteindra.

Segond 21

Proverbes 11.27  Celui qui recherche le bien s’attire la faveur, mais celui qui poursuit le mal en devient la victime.

King James en Français

Proverbes 11.27  Celui qui recherche diligemment le bien s’attire la faveur, mais le mal arrivera à qui le recherche.

La Septante

Proverbes 11.27  τεκταινόμενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲ κακά καταλήμψεται αὐτόν.

La Vulgate

Proverbes 11.27  bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 11.27  שֹׁ֣חֵֽר טֹ֭וב יְבַקֵּ֣שׁ רָצֹ֑ון וְדֹרֵ֖שׁ רָעָ֣ה תְבֹואֶֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.