Exode 9.18 Demain à cette même heure, je ferai pleuvoir une horrible grêle, et telle qu’on n’en a point vu de semblable dans l’Égypte, depuis qu’elle est fondée jusqu’aujourd’hui.
David Martin
Exode 9.18 Voici, je m’en vais faire pleuvoir demain à cette même heure une grosse grêle, à laquelle il n’y en a point eu de semblable en Égypte, depuis le jour qu’elle a été fondée jusques à maintenant.
Ostervald
Exode 9.18 Voici je vais faire pleuvoir demain, à cette heure, une si forte grêle, qu’il n’y en a point eu de semblable en Égypte, depuis le jour où elle fut fondée jusqu’à présent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 9.18Voilà que demain, à cette heure, je ferai pleuvoir une grêle très-forte, telle qu’il n’y eut pas encore de semblable en Égypte depuis sa fondation jusqu’à présent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 9.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 9.18voici, demain j’enverrai une très forte pluie de grêle, telle qu’il n’y en aura jamais eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa création jusqu’aujourd’hui.
Bible de Lausanne
Exode 9.18Voici, je ferai pleuvoir, demain à cette heure, une grêle très funeste{Héb. pesante.} telle qu’il n’y en a pas eu en Égypte depuis le jour où elle a été fondée jusqu’à maintenant.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 9.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 9.18 je ferai pleuvoir demain, à ces heures, une grêle très-grosse, telle qu’il n’y en a pas eu en Égypte, depuis le jour qu’elle a été fondée jusqu’à maintenant.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 9.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 9.18 Je vais demain, à cette heure même, faire tomber une grêle très forte, telle qu’il n’y en a pas eu en Égypte depuis qu’elle existe jusqu’à ce jour.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 9.18 eh bien ! moi, je ferai pleuvoir demain, à pareille heure, une grêle très intense, telle qu’il n’y en aura pas eu de semblable dans l’Égypte depuis son origine jusqu’à ce jour.
Glaire et Vigouroux
Exode 9.18Voici ! (Voilà que) demain, à cette même heure, je ferai pleuvoir une grêle extrêmement forte (abondante), et telle qu’on n’en a point vu de semblable dans l’Egypte, depuis qu’elle a été fondée jusqu’à présent.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 9.18Voici! demain, à cette même heure, Je ferai pleuvoir une grêle extrêmement forte, et telle qu’on n’en a point vu de semblable dans l’Egypte, depuis qu’elle a été fondée jusqu’à présent.
Louis Segond 1910
Exode 9.18 voici, je ferai pleuvoir demain, à cette heure, une grêle tellement forte, qu’il n’y en a point eu de semblable en Égypte depuis le jour où elle a été fondée jusqu’à présent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 9.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 9.18 Voici que, demain, à cette heure, je ferai pleuvoir une grêle si forte, qu’il n’y en a pas eu de semblable en Égypte depuis le jour où elle a été fondée jusqu’à présent.
Bible Pirot-Clamer
Exode 9.18eh bien ! demain, à pareille heure, je ferai tomber une grêle si forte qu’il n’y en a pas eu de telle en Egypte depuis le jour où elle a été fondée jusqu’à présent.
Bible de Jérusalem
Exode 9.18Eh bien demain, à pareille heure, je ferai tomber une grêle très forte, comme il n’y en a jamais eu en Égypte depuis le jour de sa fondation jusqu’à maintenant.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 9.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 9.18 voici, je ferai pleuvoir demain, à cette heure, une grêle tellement forte, qu’il n’y en a point eu de semblable en Égypte depuis le jour où elle a été fondée jusqu’à présent.
Bible André Chouraqui
Exode 9.18Me voici, je ferai pleuvoir, en cet instant, demain, une grêle lourde, forte, telle qu’il n’y en eut jamais en Misraîm du jour de sa fondation à maintenant.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 9.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 9.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 9.18Eh bien, demain à cette heure, je ferai tomber une très forte grêle comme il n’y en a pas eu de pareille depuis la fondation de l’Égypte jusqu’à ce jour.
Segond 21
Exode 9.18 alors je ferai pleuvoir demain, à cette heure, une grêle si forte qu’il n’y en a pas eu de pareille en Égypte depuis le jour de sa fondation jusqu’à maintenant.
King James en Français
Exode 9.18 Voici, demain à cette heure, je ferai pleuvoir, une très atroce grêle, telle qu’il n’y en a pas eu de semblable en Égypte, depuis sa fondation jusqu’à maintenant.