Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 7.10

Comparateur biblique pour Exode 7.10

Lemaistre de Sacy

Exode 7.10  Moïse et Aaron étant donc allés trouver Pharaon, firent ce que le Seigneur leur avait commandé. Aaron jeta sa verge devant Pharaon et ses serviteurs, et elle fut changée en serpent.

David Martin

Exode 7.10  Moïse donc et Aaron vinrent vers Pharaon, et firent comme l’Éternel avait commandé ; et Aaron jeta sa verge devant Pharaon, et devant ses serviteurs, et elle devint un dragon.

Ostervald

Exode 7.10  Moïse et Aaron vinrent donc vers Pharaon, et firent ainsi, comme l’Éternel l’avait commandé. Et Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses serviteurs, et elle devint un serpent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 7.10  Mosché et Aharone vinrent devant Par’au, et ils firent comme l’Éternel avait ordonné. Aharone jeta son bâton devant Par’au et devant ses serviteurs ; il devint un serpent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 7.10  Et Moïse et Aaron étant venus chez Pharaon firent ce que l’Éternel avait ordonné ; et Aaron jeta son bâton devant Pharaon et devant ses serviteurs, et il devint serpent.

Bible de Lausanne

Exode 7.10  Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon, et ils firent ainsi, selon que l’Éternel avait commandé ; et Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses esclaves, et elle devint un dragon.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 7.10  Et Moïse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et firent ainsi, selon que l’Éternel avait commandé ; et Aaron jeta sa verge devant le Pharaon et devant ses serviteurs, et elle devint un serpent.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 7.10  Et Moïse et Aaron se rendirent vers Pharaon et firent selon que l’Éternel l’avait ordonné. Aaron jeta son bâton devant Pharaon et devant ses serviteurs, et il devint un dragon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 7.10  Moïse et Aaron se rendirent chez Pharaon, et firent exactement comme l’avait prescrit le Seigneur. Aaron jeta sa verge en présence de Pharaon et de ses serviteurs, et elle devint serpent.

Glaire et Vigouroux

Exode 7.10  Moïse et Aaron, étant donc allés trouver (le) Pharaon, firent ce que le Seigneur leur avait commandé. Aaron jeta sa verge devant (le) Pharaon et ses serviteurs, et elle fut changée en serpent.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 7.10  Moïse et Aaron, étant donc allés trouver le Pharaon, firent ce que le Seigneur leur avait commandé. Aaron jeta sa verge devant le Pharaon et ses serviteurs, et elle fut changée en serpent.

Louis Segond 1910

Exode 7.10  Moïse et Aaron allèrent auprès de Pharaon, et ils firent ce que l’Éternel avait ordonné. Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses serviteurs ; et elle devint un serpent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 7.10  Moïse et Aaron allèrent auprès de Pharaon, et ils firent ce que Yahweh avait ordonné. Aaron jeta son bâton devant Pharaon et devant ses serviteurs, et il devint un serpent.

Bible Pirot-Clamer

Exode 7.10  Moïse et Aaron se rendirent chez Pharaon et firent comme l’avait ordonné Yahweh. Aaron jeta son bâton devant Pharaon et ses serviteurs, et il se changea en serpent.

Bible de Jérusalem

Exode 7.10  Moïse et Aaron allèrent trouver Pharaon et firent comme l’avait ordonné Yahvé. Aaron jeta son bâton devant Pharaon et ses serviteurs, et il se changea en serpent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 7.10  Moïse et Aaron allèrent auprès de Pharaon, et ils firent ce que l’Éternel avait ordonné. Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses serviteurs ; et elle devint un serpent.

Bible André Chouraqui

Exode 7.10  Moshè vient avec Aarôn vers Pharaon. Ils font ainsi, comme IHVH-Adonaï l’ordonne. Aarôn jette sa branche en face de Pharaon et en face de ses serviteurs : et c’est un crocodile.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 7.10  Moïse et Aaron se présentèrent donc devant le Pharaon. Ils firent comme Yahvé le leur avait ordonné. Aaron jeta son bâton devant le Pharaon et ses serviteurs et il se transforma en serpent.

Segond 21

Exode 7.10  Moïse et Aaron allèrent trouver le pharaon et se conformèrent à ce que l’Éternel avait ordonné : Aaron jeta son bâton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent.

King James en Français

Exode 7.10  Et Moïse et Aaron allèrent vers Pharaon, et ils firent, comme le SEIGNEUR l’avait commandé. Et Aaron jeta son bâton devant Pharaon et devant ses serviteurs, et elle devint un serpent.

La Septante

Exode 7.10  εἰσῆλθεν δὲ Μωυσῆς καὶ Ααρων ἐναντίον Φαραω καὶ τῶν θεραπόντων αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν οὕτως καθάπερ ἐνετείλατο αὐτοῖς κύριος καὶ ἔρριψεν Ααρων τὴν ῥάβδον ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον τῶν θεραπόντων αὐτοῦ καὶ ἐγένετο δράκων.

La Vulgate

Exode 7.10  ingressi itaque Moses et Aaron ad Pharaonem fecerunt sicut praeceperat Dominus tulitque Aaron virgam coram Pharao et servis eius quae versa est in colubrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 7.10  וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה וַיַּ֣עַשׂוּ כֵ֔ן כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה וַיַּשְׁלֵ֨ךְ אַהֲרֹ֜ן אֶת־מַטֵּ֗הוּ לִפְנֵ֥י פַרְעֹ֛ה וְלִפְנֵ֥י עֲבָדָ֖יו וַיְהִ֥י לְתַנִּֽין׃

SBL Greek New Testament

Exode 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.