Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 6.25

Comparateur biblique pour Exode 6.25

Lemaistre de Sacy

Exode 6.25  Eléazar, fils d’Aaron, épousa une des filles de Phutiel, dont il eut Phinéès. Ce sont là les chefs des familles de Lévi, qui eurent chacun leurs enfants.

David Martin

Exode 6.25  Mais Eléazar fils d’Aaron prit pour femme une des filles de Puthiel, qui lui enfanta Phinées. Ce sont là les Chefs des pères des Lévites selon leurs familles.

Ostervald

Exode 6.25  Or, Éléazar, fils d’Aaron, prit pour sa femme une des filles de Puthiel, et elle lui enfanta Phinées. Tels sont les chefs des maisons des pères des Lévites, selon leurs familles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 6.25  Eléazar, fils d’Aharone, prit pour femme une des filles de Poutiel ; elle lui enfanta Pin’hasse ; voilà les chefs des pères des lévites, selon leurs familles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 6.25  Et Eléazar, fils d’Aaron, se choisit une femme parmi les filles de Putiel et elle lui enfanta Phinées. Tels sont les chefs des maisons patriarcales des Lévites selon leurs origines.

Bible de Lausanne

Exode 6.25  Et Éléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Poutiel, et elle lui enfanta Phinées. Ce sont là les chefs des pères des Lévites, selon leurs familles.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 6.25  - Et Éléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Putiel, et elle lui enfanta Phinées. -Ce sont là les chefs des pères des Lévites, selon leurs familles.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 6.25  Et Éléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Putiel, et elle lui enfanta Phinées. Tels sont les patriarches des Lévites dans leurs différentes branches.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 6.25  Quant à Eléazar, fils d’Aaron, il choisit pour femme une des filles de Poutiel, et elle lui enfanta Phinéas. Telles sont les souches paternelles des Lévites, selon leurs familles.

Glaire et Vigouroux

Exode 6.25  Eléazar, fils d’Aaron, épousa une des filles de Phutiel, dont il eut Phinées. Ce sont là les chefs des familles de Lévi, qui eurent chacun leurs enfants (selon leur parenté).

Bible Louis Claude Fillion

Exode 6.25  Eléazar, fils d’Aaron, épousa une des filles de Phutiel, dont il eut Phinées. Ce sont là les chefs des familles de Lévi, qui eurent chacun leurs enfants.

Louis Segond 1910

Exode 6.25  Éléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Puthiel ; et elle lui enfanta Phinées. Tels sont les chefs de famille des Lévites, avec leurs familles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 6.25  Eléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Phuthiel, qui lui enfanta Phinées.
Tels sont les chefs des maisons des Lévites, selon leurs familles.

Bible Pirot-Clamer

Exode 6.25  Eléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Phuthiel ; elle lui enfanta Phinéés. Tels sont les chefs des maisons des pères des lévites selon leurs familles.

Bible de Jérusalem

Exode 6.25  Eléazar, fils d’Aaron, épousa l’une des filles de Putiel, qui lui enfanta Pinhas. Tels sont les chefs des familles des Lévites, selon leurs clans.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 6.25  Eléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Puthiel ; et elle lui enfanta Phinées. Tels sont les chefs de famille des Lévites, avec leurs familles.

Bible André Chouraqui

Exode 6.25  Èl’azar bèn Aarôn prend une des filles de Poutiél à lui pour femme. Elle enfante pour lui Pinhas. Voilà les têtes des pères des Lévi pour leurs clans ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 6.25  Éléazar fils d’Aaron épousa une fille de Poutiel qui lui donna Pinhas. Ce sont les clans des Lévites, selon leur ordre.

Segond 21

Exode 6.25  Eléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Puthiel, et elle lui donna pour fils Phinées. Tels sont les chefs de famille des Lévites avec leurs clans.

King James en Français

Exode 6.25  Et Éléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Puthiel, et elle lui enfanta Phinées. Ce sont les chefs des pères des Lévites, selon leurs familles.

La Septante

Exode 6.25  καὶ Ελεαζαρ ὁ τοῦ Ααρων ἔλαβεν τῶν θυγατέρων Φουτιηλ αὐτῷ γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Φινεες αὗται αἱ ἀρχαὶ πατριᾶς Λευιτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν.

La Vulgate

Exode 6.25  at vero Eleazar filius Aaron accepit uxorem de filiabus Phutihel quae peperit ei Finees hii sunt principes familiarum leviticarum per cognationes suas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 6.25  וְאֶלְעָזָ֨ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֜ן לָקַֽח־לֹ֨ו מִבְּנֹ֤ות פּֽוּטִיאֵל֙ לֹ֣ו לְאִשָּׁ֔ה וַתֵּ֥לֶד לֹ֖ו אֶת־פִּֽינְחָ֑ס אֵ֗לֶּה רָאשֵׁ֛י אֲבֹ֥ות הַלְוִיִּ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Exode 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.