Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 39.29

Comparateur biblique pour Exode 39.29

Lemaistre de Sacy

Exode 39.29  Ils firent la lame sacrée et digne de toute vénération, d’un or très-pur, et gravèrent dessus en la manière qu’on écrit sur les pierres précieuses, ces mots : La Sainteté Est Au Seigneur.

David Martin

Exode 39.29  Et le baudrier de fin lin retors, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, d’ouvrage de broderie, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Ostervald

Exode 39.29  Et la ceinture de fin lin retors, de pourpre, d’écarlate et de cramoisi, en tissu de broderie, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 39.29  Et la ceinture de fin lin retors, de laine bleue, d’écarlate, de cramoisi, ouvrage de broderie, comme l’Éternel avait ordonné à Mosché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 39.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 39.29  et la Ceinture de byssus retors et d’azur et de pourpre et de vermillon ouvragé en brocart, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Lausanne

Exode 39.29  et la ceinture, de fin lin retors, de pourpre, d’écarlate de cramoisi, en ouvrage de broderie, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 39.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 39.29  et la ceinture, de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, en ouvrage de brodeur, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 39.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 39.29  la ceinture de lin retors, en pourpre violette, en pourpre écarlate et en cramoisi, brodée, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 39.29  et l’écharpe, en lin retors, azur, pourpre et écarlate, ouvragé de broderie, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Glaire et Vigouroux

Exode 39.29  Ils firent (de plus) la lame sacrée et digne de vénération, d’un or très pur, et ils y gravèrent, en la manière qu’on écrit sur les pierres précieuses (en ouvrage de lapidaire) : La sainteté est au (du) Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 39.29  Ils firent la lame sacrée et digne de vénération, d’un or très pur, et ils y gravèrent, en la manière qu’on écrit sur les pierres précieuses: La sainteté est au Seigneur.

Louis Segond 1910

Exode 39.29  la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 39.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 39.29  la ceinture de lin retors, en pourpre violette, en pourpre écarlate et en cramoisi, damassée, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Bible Pirot-Clamer

Exode 39.29  des caleçons de lin retors et la ceinture de lin retors, de pourpre violette et rouge et de cramoisi, travail habilement varié, selon que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Jérusalem

Exode 39.29  les ceintures brochées de fin lin retors, de pourpre violette et écarlate et de cramoisi, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 39.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 39.29  la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible André Chouraqui

Exode 39.29  La cordelière, lin torsadé, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, faite par un brodeur, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 39.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 39.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 39.29  Les caleçons blancs étaient en lin fin; quant à la ceinture de lin, elle était damassée de pourpre violette, de pourpre rouge et de tissu de couleur, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.

Segond 21

Exode 39.29  la ceinture en fin lin retors brodée et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

King James en Français

Exode 39.29  Et un ceinturon de fin lin retors, et de bleu, de pourpre, d’écarlate, fait aux aiguilles, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.

La Septante

Exode 39.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Exode 39.29  fecerunt et lamminam sacrae venerationis de auro purissimo scripseruntque in ea opere gemmario Sanctum Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 39.29  וְֽאֶת־הָאַבְנֵ֞ט שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֗ר וּתְכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתֹולַ֥עַת שָׁנִ֖י מַעֲשֵׂ֣ה רֹקֵ֑ם כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס

SBL Greek New Testament

Exode 39.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.