Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 39.1

Comparateur biblique pour Exode 39.1

Lemaistre de Sacy

Exode 39.1  Béséléel fit aussi d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin, les vêtements dont Aaron devait être revêtu dans son ministère saint, selon l’ordre que Moïse en avait reçu du Seigneur.

David Martin

Exode 39.1  Ils firent aussi de pourpre, d’écarlate, et de cramoisi les vêtements du service, pour faire le service du Sanctuaire ; et ils firent les saints vêtements pour Aaron, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Ostervald

Exode 39.1  Avec la pourpre, l’écarlate et le cramoisi ils firent les vêtements du service, pour faire le service dans le sanctuaire, et ils firent les vêtements sacrés qui étaient pour Aaron, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 39.1  De la laine bleue, de l’écarlate, du cramoisi, ils firent les vêtements de service pour le service au sanctuaire ; ils firent les vêtements saints pour Aharone, comme l’Éternel avait ordonné à Mosché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 39.1  Et avec l’azur et le pourpre et le vermillon ils firent les Costumes d’office pour servir dans le Sanctuaire, et ils firent les vêtements sacrés pour Aaron, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Lausanne

Exode 39.1  Avec la pourpre, l’écarlate et le cramoisi, on fit les vêtements d’office pour faire le service dans le sanctuaire, et on fit les vêtements saints qui sont pour Aaron, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 39.1  Et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, ils firent les vêtements de service pour servir dans le lieu saint ; et ils firent les saints vêtements qui étaient pour Aaron, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 39.1  Et avec la pourpre violette, la pourpre écarlate et le cramoisi on fit les vêtements de cérémonie pour faire le service dans le sanctuaire, et on fit les vêtements sacrés qui étaient pour Aaron, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 39.1  Des étoffes d’azur, de pourpre et d’écarlate, on fit des tapis d’emballage pour le service des choses saintes ; puis on fit le saint costume d’Aaron, ainsi que l’Éternel l’avait prescrit à Moïse.

Glaire et Vigouroux

Exode 39.1  (Or) Béséléel fit aussi d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin, les vêtements dont Aaron devait être revêtu dans son ministère saint, selon l’ordre que Moïse en avait reçu du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 39.1  Béséléel fit aussi d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin, les vêtements dont Aaron devait être revêtu dans son ministère saint, selon l’ordre que Moïse en avait reçu du Seigneur.

Louis Segond 1910

Exode 39.1  Avec les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vêtements d’office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vêtements sacrés pour Aaron, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 39.1  Avec la pourpre violette, la pourpre écarlate et le cramoisi, on fit les vêtements de cérémonie peur le service dans le sanctuaire, et on fit les vêtements sacrés pour Aaron, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Bible Pirot-Clamer

Exode 39.1  De la pourpre violette et rouge, du cramoisi, on fit des vêtements somptueux pour le service dans le sanctuaire, et on fit des vêtements sacrés pour Aaron selon ce qu’avait ordonné Yahweh à Moïse.

Bible de Jérusalem

Exode 39.1  Avec la pourpre violette et écarlate et le cramoisi, ils firent les vêtements liturgiques pour officier dans le sanctuaire. Ils firent les vêtements sacrés destinés à Aaron, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 39.1  Avec les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vêtements d’office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vêtements sacrés pour Aaron, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible André Chouraqui

Exode 39.1  D’indigo, de pourpre, d’écarlate de cochenille, ils font les habits de cérémonie pour officier dans le sanctuaire. Ils font les habits du sanctuaire qui sont pour Aarôn, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 39.1  On fit les habits de cérémonie pour le service du sanctuaire en pourpre violette, en pourpre rouge, en tissu teint en rouge. On fit donc les habits sacrés pour Aaron, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.

Segond 21

Exode 39.1  Avec les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vêtements pour le service dans le sanctuaire, ainsi que les vêtements sacrés pour Aaron, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

King James en Français

Exode 39.1  Et du bleu, et de la pourpre, et l’écarlate, ils firent les vêtements du service, pour faire le service dans le saint lieu, et ils firent les saints vêtements qui étaient pour Aaron, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.

La Septante

Exode 39.1  πᾶν τὸ χρυσίον ὃ κατειργάσθη εἰς τὰ ἔργα κατὰ πᾶσαν τὴν ἐργασίαν τῶν ἁγίων ἐγένετο χρυσίου τοῦ τῆς ἀπαρχῆς ἐννέα καὶ εἴκοσι τάλαντα καὶ ἑπτακόσιοι εἴκοσι σίκλοι κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον.

La Vulgate

Exode 39.1  de hyacintho vero et purpura vermiculo ac bysso fecit vestes quibus indueretur Aaron quando ministrabat in sanctis sicut praecepit Dominus Mosi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 39.1  וּמִן־הַתְּכֵ֤לֶת וְהָֽאַרְגָּמָן֙ וְתֹולַ֣עַת הַשָּׁנִ֔י עָשׂ֥וּ בִגְדֵי־שְׂרָ֖ד לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ וַֽיַּעֲשׂ֞וּ אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֨דֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ

SBL Greek New Testament

Exode 39.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.