Exode 34.28 Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau dans tout ce temps ; et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance.
David Martin
Exode 34.28 Et [Moïse] demeura là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain, et sans boire d’eau ; et [l’Éternel] écrivit sur les Tables les paroles de l’alliance, [c’est-à-dire], les dix paroles.
Ostervald
Exode 34.28 Et Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 34.28Il fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau, et il écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, la dizaine de paroles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 34.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 34.28Et Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et il écrivit sur des tables les paroles de l’alliance, dix paroles.
Bible de Lausanne
Exode 34.28Et il fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et il écrivit{Ou et [l’Éternel] écrivit.} sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 34.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 34.28 Et Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau ; et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 34.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 34.28 Et il fût là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits, sans manger ni boire, et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 34.28 Et il passa là avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, ne mangeant point de pain ne buvant point d’eau ; et Dieu écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix commandements.
Glaire et Vigouroux
Exode 34.28Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau pendant ce temps, et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 34.28Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau pendant ce temps, et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance.
Louis Segond 1910
Exode 34.28 Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 34.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 34.28 Moïse fut là avec Yahweh quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau. Et Yahweh écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
Bible Pirot-Clamer
Exode 34.28Moïse demeura là avec Yahweh quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but pas d’eau. Et Yahweh écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
Bible de Jérusalem
Exode 34.28Moïse demeura là, avec Yahvé, quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea ni ne but, et il écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 34.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 34.28 Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
Bible André Chouraqui
Exode 34.28Et il est là, avec IHVH-Adonaï quarante jours et quarante nuits. Il ne mange pas de pain, il ne boit pas d’eau : il écrit sur les tables les paroles du pacte, dix paroles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 34.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 34.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 34.28Moïse resta là avec Yahvé quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau. Il écrivit sur les tables toutes les paroles de l’Alliance, les Dix Paroles.
Segond 21
Exode 34.28 Moïse resta là avec l’Éternel 40 jours et 40 nuits. Il ne mangea pas de pain et ne but pas d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.
King James en Français
Exode 34.28 Et Moïse a été là avec le SEIGNEUR quarante jours et quarante nuits; il ne mangea pas de pain ni ne but pas d’eau; et le SEIGNEUR écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix commandements.
Exode 34.28fecit ergo ibi cum Domino quadraginta dies et quadraginta noctes panem non comedit et aquam non bibit et scripsit in tabulis verba foederis decem