Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 34.28

Comparateur biblique pour Exode 34.28

Lemaistre de Sacy

Exode 34.28  Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau dans tout ce temps  ; et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance.

David Martin

Exode 34.28  Et [Moïse] demeura là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain, et sans boire d’eau ; et [l’Éternel] écrivit sur les Tables les paroles de l’alliance, [c’est-à-dire], les dix paroles.

Ostervald

Exode 34.28  Et Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 34.28  Il fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau, et il écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, la dizaine de paroles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 34.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 34.28  Et Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et il écrivit sur des tables les paroles de l’alliance, dix paroles.

Bible de Lausanne

Exode 34.28  Et il fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but point d’eau ; et il écrivit{Ou et [l’Éternel] écrivit.} sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 34.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 34.28  Et Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau ; et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 34.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 34.28  Et il fût là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits, sans manger ni boire, et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 34.28  Et il passa là avec le Seigneur quarante jours et quarante nuits, ne mangeant point de pain ne buvant point d’eau ; et Dieu écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix commandements.

Glaire et Vigouroux

Exode 34.28  Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau pendant ce temps, et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 34.28  Moïse demeura donc quarante jours et quarante nuits avec le Seigneur sur la montagne. Il ne mangea point de pain et il ne but point d’eau pendant ce temps, et le Seigneur écrivit sur les tables les dix paroles de l’alliance.

Louis Segond 1910

Exode 34.28  Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 34.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 34.28  Moïse fut là avec Yahweh quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau. Et Yahweh écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Bible Pirot-Clamer

Exode 34.28  Moïse demeura là avec Yahweh quarante jours et quarante nuits ; il ne mangea point de pain et ne but pas d’eau. Et Yahweh écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Bible de Jérusalem

Exode 34.28  Moïse demeura là, avec Yahvé, quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea ni ne but, et il écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 34.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 34.28  Moïse fut là avec l’Éternel quarante jours et quarante nuits. Il ne mangea point de pain, et il ne but point d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

Bible André Chouraqui

Exode 34.28  Et il est là, avec IHVH-Adonaï quarante jours et quarante nuits. Il ne mange pas de pain, il ne boit pas d’eau : il écrit sur les tables les paroles du pacte, dix paroles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 34.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 34.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 34.28  Moïse resta là avec Yahvé quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d’eau. Il écrivit sur les tables toutes les paroles de l’Alliance, les Dix Paroles.

Segond 21

Exode 34.28  Moïse resta là avec l’Éternel 40 jours et 40 nuits. Il ne mangea pas de pain et ne but pas d’eau. Et l’Éternel écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix paroles.

King James en Français

Exode 34.28  Et Moïse a été là avec le SEIGNEUR quarante jours et quarante nuits; il ne mangea pas de pain ni ne but pas d’eau; et le SEIGNEUR écrivit sur les tables les paroles de l’alliance, les dix commandements.

La Septante

Exode 34.28  καὶ ἦν ἐκεῖ Μωυσῆς ἐναντίον κυρίου τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας ἄρτον οὖκ ἔφαγεν καὶ ὕδωρ οὐκ ἔπιεν καὶ ἔγραψεν τὰ ῥήματα ταῦτα ἐπὶ τῶν πλακῶν τῆς διαθήκης τοὺς δέκα λόγους.

La Vulgate

Exode 34.28  fecit ergo ibi cum Domino quadraginta dies et quadraginta noctes panem non comedit et aquam non bibit et scripsit in tabulis verba foederis decem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 34.28  וַֽיְהִי־שָׁ֣ם עִם־יְהוָ֗ה אַרְבָּעִ֥ים יֹום֙ וְאַרְבָּעִ֣ים לַ֔יְלָה לֶ֚חֶם לֹ֣א אָכַ֔ל וּמַ֖יִם לֹ֣א שָׁתָ֑ה וַיִּכְתֹּ֣ב עַל־הַלֻּחֹ֗ת אֵ֚ת דִּבְרֵ֣י הַבְּרִ֔ית עֲשֶׂ֖רֶת הַדְּבָרִֽים׃

SBL Greek New Testament

Exode 34.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.