Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 33.4

Comparateur biblique pour Exode 33.4

Lemaistre de Sacy

Exode 33.4  Le peuple entendant ces paroles si fâcheuses, se mit à pleurer, et nul d’entre eux ne se revêtit de ses ornements accoutumés.

David Martin

Exode 33.4  Et le peuple ouït ces tristes nouvelles, et en mena deuil, et aucun d’eux ne mit ses ornements sur soi.

Ostervald

Exode 33.4  Quand le peuple entendit cette parole funeste, il mena deuil, et personne ne mit ses ornements sur soi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 33.4  Le peuple entendit cette mauvaise chose ; ils furent en deuil, et personne ne mit son ornement sur soi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 33.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 33.4  Et le peuple ayant entendu ce sinistre langage prit le deuil et personne ne se couvrit de ses ornements.

Bible de Lausanne

Exode 33.4  Et le peuple entendit cette parole funeste{Héb. mauvaise.} et ils se lamentèrent et personne ne mit ses ornements sur soi.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 33.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 33.4  Et le peuple entendit cette parole fâcheuse, et mena deuil, et personne ne mit ses ornements sur soi.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 33.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 33.4  Et le peuple entendit cette parole funeste ; et l’on prit le deuil, et personne ne mit sur soi sa parure.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 33.4  Le peuple, ayant eu connaissance de cette fâcheuse parole, prit le deuil, et nul ne se para de ses ornements.

Glaire et Vigouroux

Exode 33.4  (Or) Le peuple, entendant ces paroles si fâcheuses se mit à pleurer, et nul d’entre eux ne prit ses ornements accoutumés.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 33.4  Le peuple, entendant ces paroles si fâcheuses se mit à pleurer, et nul d’entre eux ne prit ses ornements accoutumés.

Louis Segond 1910

Exode 33.4  Lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la désolation, et personne ne mit ses ornements.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 33.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 33.4  En entendant ces dures paroles, le peuple prit le deuil, et personne ne mit ses ornements.

Bible Pirot-Clamer

Exode 33.4  Le peuple entendant ces dures paroles prit le deuil et nul ne se para de ses ornements.

Bible de Jérusalem

Exode 33.4  Lorsqu’il eut entendu cette parole sévère, le peuple prit le deuil et personne ne porta plus ses parures.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 33.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 33.4  Lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la désolation, et personne ne mit ses ornements.

Bible André Chouraqui

Exode 33.4  Le peuple entend cette parole de mal. Ils s’endeuillent : nul ne plaçait sa parure sur lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 33.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 33.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 33.4  Le peuple entendit cette parole sévère; ils prirent le deuil, et personne n’osa plus mettre ses habits de fête.

Segond 21

Exode 33.4  Lorsque le peuple entendit cette parole de malheur, il prit le deuil et personne ne mit ses ornements.

King James en Français

Exode 33.4  Et quand le peuple entendit ces mauvaises nouvelles, ils prirent le deuil, et personne ne se revêtit de ses ornements.

La Septante

Exode 33.4  καὶ ἀκούσας ὁ λαὸς τὸ ῥῆμα τὸ πονηρὸν τοῦτο κατεπένθησαν ἐν πενθικοῖς.

La Vulgate

Exode 33.4  audiens populus sermonem hunc pessimum luxit et nullus ex more indutus est cultu suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 33.4  וַיִּשְׁמַ֣ע הָעָ֗ם אֶת־הַדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה וַיִּתְאַבָּ֑לוּ וְלֹא־שָׁ֛תוּ אִ֥ישׁ עֶדְיֹ֖ו עָלָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Exode 33.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.