Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 32.9

Comparateur biblique pour Exode 32.9

Lemaistre de Sacy

Exode 32.9  Le Seigneur dit encore à Moïse : Je vois que ce peuple a la tête dure.

David Martin

Exode 32.9  L’Éternel dit encore à Moïse : j’ai regardé ce peuple, et voici, c’est un peuple de col roide.

Ostervald

Exode 32.9  L’Éternel dit aussi à Moïse : J’ai regardé ce peuple, et voici, c’est un peuple au cou roide.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 32.9  L’Éternel dit aussi à Mosché : j’ai vu ce peuple, et certes il est un peuple d’un cou dur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 32.9  Et l’Éternel dit à Moïse : Je regarde ce peuple, et voici, c’est un peuple au col roide ;

Bible de Lausanne

Exode 32.9  Et L’Éternel dit à Moïse : J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple de cou roide.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 32.9  Et l’Éternel dit à Moïse : J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple de cou roide.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 32.9  L’Éternel dit encore à Moïse : J’ai vu ce peuple, et voici c’est un peuple au cou roide.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 32.9  L’Éternel dit à Moïse : « Je vois que ce peuple est un peuple rétif.

Glaire et Vigouroux

Exode 32.9  Le Seigneur dit encore à Moïse : Je vois que ce peuple a la tête dure (d’un cou roide, note).

Bible Louis Claude Fillion

Exode 32.9  Le Seigneur dit encore à Moïse: Je vois que ce peuple a la tête dure.

Louis Segond 1910

Exode 32.9  L’Éternel dit à Moïse : Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 32.9  Yahweh dit à Moïse : « Je vois que ce peuple est un peuple au cou raide.

Bible Pirot-Clamer

Exode 32.9  Yahweh dit encore à Moïse : Je vois ce qu’est ce peuple ; c’est un peuple au cou raide.

Bible de Jérusalem

Exode 32.9  Yahvé dit à Moïse : "J’ai vu ce peuple : c’est un peuple à la nuque raide.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 32.9  L’Éternel dit à Moïse : Je vois que ce peuple est un peuple au cou raide.

Bible André Chouraqui

Exode 32.9  IHVH-Adonaï dit à Moshè : « J’ai vu ce peuple. Voici : c’est un peuple dur de nuque, lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 32.9  Yahvé dit encore à Moïse: “J’ai bien compris que ce peuple a la nuque raide.

Segond 21

Exode 32.9  L’Éternel dit à Moïse : « Je vois que ce peuple est un peuple réfractaire.

King James en Français

Exode 32.9  Et le SEIGNEUR dit à Moïse: J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple obstiné

La Septante

Exode 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Exode 32.9  rursumque ait Dominus ad Mosen cerno quod populus iste durae cervicis sit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 32.9  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה רָאִ֨יתִי֙ אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהִנֵּ֥ה עַם־קְשֵׁה־עֹ֖רֶף הֽוּא׃

SBL Greek New Testament

Exode 32.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.