Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 32.35

Comparateur biblique pour Exode 32.35

Lemaistre de Sacy

Exode 32.35  Le Seigneur frappa donc le peuple pour le crime du veau qu’Aaron leur avait fait.

David Martin

Exode 32.35  Ainsi l’Éternel frappa le peuple, parce qu’ils avaient été les auteurs du Veau qu’Aaron avait fait.

Ostervald

Exode 32.35  Ainsi l’Éternel frappa le peuple, parce qu’il avait été l’auteur du veau qu’avait fait Aaron.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 32.35  L’Éternel frappa le peuple parce qu’ils avaient fait le veau, celui qu’avait fait Aharone.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 32.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 32.35  Ainsi l’Éternel frappa le peuple pour avoir fait le veau exécuté par Aaron.

Bible de Lausanne

Exode 32.35  Et l’Éternel frappa le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau qu’Aaron avait fait.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 32.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 32.35  Et l’Éternel frappa le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau qu’Aaron avait fait.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 32.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 32.35  Et l’Éternel frappa le peuple, parce qu’il était l’auteur du veau qu’Aaron avait fait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 32.35  Ainsi l’Éternel châtia le peuple, comme auteur du veau qu’avait fabriqué Aaron.

Glaire et Vigouroux

Exode 32.35  Le Seigneur frappa donc le peuple pour le crime relatif au veau qu’Aaron leur avait fait.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 32.35  Le Seigneur frappa donc le peuple pour le crime relatif au veau qu’Aaron leur avait fait.

Louis Segond 1910

Exode 32.35  L’Éternel frappa le peuple, parce qu’il avait fait le veau, fabriqué par Aaron.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 32.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 32.35  C’est ainsi que Yahweh frappa le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau qu’Aaron avait fait.

Bible Pirot-Clamer

Exode 32.35  Et Yahweh frappa le peuple, à cause qu’il avait fait le veau d’or fait par Aaron.

Bible de Jérusalem

Exode 32.35  Et Yahvé frappa le peuple parce qu’ils avaient fabriqué le veau, celui qu’avait fabriqué Aaron.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 32.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 32.35  L’Éternel frappa le peuple, parce qu’il avait fait le veau, fabriqué par Aaron.

Bible André Chouraqui

Exode 32.35  IHVH-Adonaï frappe le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau, qu’avait fait Aarôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 32.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 32.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 32.35  Yahvé frappa donc le peuple pour le veau qu’ils avaient fait, pour le veau qu’avait fabriqué Aaron.

Segond 21

Exode 32.35  L’Éternel frappa le peuple parce qu’il avait fait le veau, celui qu’avait fabriqué Aaron.

King James en Français

Exode 32.35  Et le SEIGNEUR frappa le peuple, parce qu’il avait fait le veau qu’avait fait Aaron.

La Septante

Exode 32.35  καὶ ἐπάταξεν κύριος τὸν λαὸν περὶ τῆς ποιήσεως τοῦ μόσχου οὗ ἐποίησεν Ααρων.

La Vulgate

Exode 32.35  percussit ergo Dominus populum pro reatu vituli quem fecit Aaron

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 32.35  וַיִּגֹּ֥ף יְהוָ֖ה אֶת־הָעָ֑ם עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֶת־הָעֵ֔גֶל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אַהֲרֹֽן׃ ס

SBL Greek New Testament

Exode 32.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.