Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 30.32

Comparateur biblique pour Exode 30.32

Lemaistre de Sacy

Exode 30.32  On n’en oindra point la chair de l’homme, et vous n’en ferez point d’autre de même composition, parce qu’elle est sanctifiée, et que vous la considérerez comme sainte.

David Martin

Exode 30.32  On n’en oindra point la chair d’aucun homme, et vous n’en ferez point d’autre de même composition ; elle est sainte, elle vous sera sainte.

Ostervald

Exode 30.32  On ne la versera point sur la chair de l’homme, et vous n’en ferez point d’autre de même composition ; elle est sainte, elle vous sera sainte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 30.32  Il n’en sera pas répandu sur la chair d’un particulier, et vous ne ferez point d’autre composition comme elle ; elle est sainte, qu’elle vous soit sainte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 30.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 30.32  on n’en répandra sur le corps d’aucun homme, et vous n’en composerez point de pareille aux mêmes doses : elle est sainte et doit être sacrée pour vous :

Bible de Lausanne

Exode 30.32  on n’en versera pas sur la chair de l’homme, et vous n’en ferez point de semblable à celle-ci dans ses proportions. Elle est sainte, elle vous sera sainte.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 30.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 30.32  on n’en versera pas sur la chair de l’homme, et vous n’en ferez point de semblable dans ses proportions : elle est sainte, elle vous sera sainte.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 30.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 30.32  Elle ne doit pas couler sur le corps d’un homme, et vous n’en ferez pas une pareille, de même composition. C’est chose sacrée : ce doit être pour vous chose sacrée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 30.32  Elle ne doit point couler sur le corps du premier venu, et vous n’en composerez point une pareille, dans les mêmes proportions : c’est une chose sainte, elle doit être sacrée pour vous.

Glaire et Vigouroux

Exode 30.32  On n’en oindra point la chair de l’homme et tu n’en feras point d’autre de même composition, parce qu’elle est sanctifiée et que vous la considérerez comme sainte.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 30.32  On n’en oindra point la chair de l’homme et vous n’en ferez point d’autre de même composition, parce qu’elle est sanctifiée et que vous la considérerez comme sainte.

Louis Segond 1910

Exode 30.32  On n’en répandra point sur le corps d’un homme, et vous n’en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions ; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 30.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 30.32  On n’en répandra pas sur le corps d’un homme, et vous n’en ferez pas une semblable, de même composition ; c’est une chose sacrée, et vous la regarderez comme chose sacrée.

Bible Pirot-Clamer

Exode 30.32  On n’en versera pas sur le corps d’aucun homme et vous n’en ferez pas de semblable ainsi composée ; c’est chose sainte : qu’elle vous soit sacrée.

Bible de Jérusalem

Exode 30.32  On n’en versera pas sur le corps d’un homme quelconque et vous n’en ferez pas de semblable, de même composition. C’est une chose sainte, elle sera sainte pour vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 30.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 30.32  On n’en répandra point sur le corps d’un homme, et vous n’en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions ; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.

Bible André Chouraqui

Exode 30.32  Sur chair d’humain, elle ne sera pas faite en libation, selon son contenu vous n’en ferez pas d’identique. Elle est consacrée ; elle sera consacrée pour vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 30.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 30.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 30.32  Vous n’en marquerez pas la chair d’un homme, et vous n’en ferez pas de semblable à celle-là, car c’est une chose sainte, elle sera sainte à vos yeux.

Segond 21

Exode 30.32  On n’en versera pas sur le corps de n’importe qui et vous n’en ferez aucune qui ait les mêmes proportions. Elle est sainte et vous la considérerez comme sainte.

King James en Français

Exode 30.32  On ne la versera pas sur la chair de l’homme, et vous n’en ferez pas d’autre de même composition; elle est sainte, et elle vous sera sainte.

La Septante

Exode 30.32  ἐπὶ σάρκα ἀνθρώπου οὐ χρισθήσεται καὶ κατὰ τὴν σύνθεσιν ταύτην οὐ ποιήσετε ὑμῖν ἑαυτοῖς ὡσαύτως ἅγιόν ἐστιν καὶ ἁγίασμα ἔσται ὑμῖν.

La Vulgate

Exode 30.32  caro hominis non unguetur ex eo et iuxta conpositionem eius non facietis aliud quia sanctificatum est et sanctum erit vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 30.32  עַל־בְּשַׂ֤ר אָדָם֙ לֹ֣א יִיסָ֔ךְ וּבְמַ֨תְכֻּנְתֹּ֔ו לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ כָּמֹ֑הוּ קֹ֣דֶשׁ ה֔וּא קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Exode 30.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.