Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 26.5

Comparateur biblique pour Exode 26.5

Lemaistre de Sacy

Exode 26.5  Chaque rideau aura cinquante cordons de chaque côté, placés de telle sorte que lorsqu’on approchera les rideaux, les cordons de l’un répondent à ceux de l’autre, et qu’on puisse les attacher ensemble.

David Martin

Exode 26.5  Tu feras [donc] cinquante lacets en un rouleau, et tu feras cinquante lacets au bord du rouleau qui est dans le second assemblage ; les lacets seront vis-à-vis l’un de l’autre.

Ostervald

Exode 26.5  Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cinquante lacets au bout de la tenture qui sera dans le second assemblage. Les lacets seront en face l’un de l’autre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 26.5  Tu feras cinquante nœuds à un tapis, et tu feras aussi cinquante nœuds au bout du tapis qui est au second assemblage. Les nœuds seront opposées l’un à l’autre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 26.5  Tu ménageras cinquante mailles par tenture et de même dans le second assemblage cinquante mailles à l’extrémité d’un tapis de sorte que les mailles correspondent l’une avec l’autre.

Bible de Lausanne

Exode 26.5  Tu feras cinquante ganses sur un tapis, et tu feras cinquante ganses à l’extrémité du tapis qui sera dans le second assemblage, les ganses se rencontrant l’une l’autre.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 26.5  Tu feras cinquante ganses à un tapis, et tu feras cinquante ganses à l’extrémité du tapis qui est dans le second assemblage, les ganses seront vis-à-vis l’une de l’autre.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 26.5  Tu en feras cinquante à une tenture et cinquante au bout de la dernière tenture du second assemblage ; les ganses seront en face l’une de l’autre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 26.5  Tu mettras cinquante nœuds à un tapis, et cinquante autres au bord du tapis terminant le second assemblage ; ces nœuds se correspondront l’un à l’autre.

Glaire et Vigouroux

Exode 26.5  Chaque rideau aura cinquante cordons (petits lacs) de chaque côté, placés de telle sorte que lorsqu’on approchera les rideaux, les cordons (lacs) de l’un répondent à ceux de l’autre et qu’on les puisse attacher ensemble.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 26.5  Chaque rideau aura cinquante cordons de chaque côté, placés de telle sorte que lorsqu’on approchera les rideaux, les cordons de l’un répondent à ceux de l’autre et qu’on les puisse attacher ensemble.

Louis Segond 1910

Exode 26.5  Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets se correspondront les uns aux autres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 26.5  Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cinquante lacets au bord de la tenture terminant le second assemblage, et ces lacets se correspondront les uns aux autres.

Bible Pirot-Clamer

Exode 26.5  Tu feras cinquante lacets à la première tenture et tu feras cinquante lacets au bord de la tenture à l’extrémité du second assemblage, en sorte que les lacets soient en face les uns des autres.

Bible de Jérusalem

Exode 26.5  Tu feras cinquante brides à la première bande, et cinquante brides à l’extrémité de la bande du second assemblage, les brides se correspondant l’une à l’autre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 26.5  Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres.

Bible André Chouraqui

Exode 26.5  Tu feras cinquante brides à l’une des tentures, et cinquante brides, tu les feras à l’extrémité de la tenture qui est dans le deuxième assemblage, les brides correspondront, sœur à sœur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 26.5  Tu feras cinq cordons à la première tenture, et cinq cordons à la tenture qui lui fait face. Les cordons se feront face l’un à l’autre.

Segond 21

Exode 26.5  Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres.

King James en Français

Exode 26.5  Tu feras cinquante brides à un rideau, et tu feras cinquante brides le long du rideau qui sera dans le second assemblage ; afin que les brides soient en face l’une de l’autre.

La Septante

Exode 26.5  πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις τῇ αὐλαίᾳ τῇ μιᾷ καὶ πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις ἐκ τοῦ μέρους τῆς αὐλαίας κατὰ τὴν συμβολὴν τῆς δευτέρας ἀντιπρόσωποι ἀντιπίπτουσαι ἀλλήλαις εἰς ἑκάστην.

La Vulgate

Exode 26.5  quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte ita insertas ut ansa contra ansam veniat et altera alteri possit aptari

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 26.5  חֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת תַּעֲשֶׂה֮ בַּיְרִיעָ֣ה הָאֶחָת֒ וַחֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת תַּעֲשֶׂה֙ בִּקְצֵ֣ה הַיְרִיעָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בַּמַּחְבֶּ֣רֶת הַשֵּׁנִ֑ית מַקְבִּילֹת֙ הַלֻּ֣לָאֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Exode 26.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.