Exode 26.19 Vous ferez fondre aussi quarante bases d’argent, afin que chaque ais soit porté sur deux bases qui en soutiennent les deux angles.
David Martin
Exode 26.19 Et au-dessous des vingt ais tu feras quarante soubassements d’argent ; deux soubassements sous un ais pour ses deux tenons, et deux soubassements sous l’autre ais pour ses deux tenons.
Ostervald
Exode 26.19 Et sous les vingt planches tu feras quarante soubassements d’argent : deux soubassements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous une autre planche, pour ses deux tenons.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 26.19Tu feras quarante soubassements d’argent sous les vingt ais, deux soubassements sous chaque ais pour les deux tenons, et deux soubassements sous l’autre ais pour les deux tenons ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 26.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 26.19Et tu feras quarante soubassements d’argent pour supporter vingt ais, deux soubassements par ais pour en recevoir les deux tenons,
Bible de Lausanne
Exode 26.19et tu feras quarante bases d’argent [à mettre] sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un autre ais pour ses deux tenons.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 26.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 26.19 et tu feras quarante bases d’argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons ;
Nouveau Testament Stapfer
Exode 26.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 26.19 Et sous ces vingt planches tu placeras quarante socles d’argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 26.19 sous ces vingt solives tu placeras quarante socles d’argent : deux socles sous une solive, pour recevoir ses deux tenons, et deux socles sous une autre, pour ses deux tenons.
Glaire et Vigouroux
Exode 26.19Tu feras fondre quarante bases d’argent, afin que chaque ais soit porté sur deux bases qui en soutiennent les deux angles.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 26.19Vous ferez fondre quarante bases d’argent, afin que chaque ais soit porté sur deux bases qui en soutiennent les deux angles.
Louis Segond 1910
Exode 26.19 Tu mettras quarante bases d’argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 26.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 26.19 Tu mettras sous les vingt planches quarante socles d’argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.
Bible Pirot-Clamer
Exode 26.19et tu placeras sous les vingt planches quarante socles d’argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.
Bible de Jérusalem
Exode 26.19Tu feras quarante socles d’argent sous les vingt cadres : deux socles sous un cadre pour ses deux tenons, deux socles sous un autre cadre pour ses deux tenons.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 26.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 26.19 Tu mettras quarante bases d’argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.
Bible André Chouraqui
Exode 26.19Tu feras quarante socles d’argent, sous les vingt piliers, deux socles sous un pilier, pour ses deux tenons, et deux socles sous un pilier, pour ses deux tenons.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 26.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 26.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 26.19Tu feras 40 supports en argent pour ces planches, et il y aura un support pour chacun des tenons de chacune des planches.
Segond 21
Exode 26.19 Tu feras 40 bases en argent à placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant à ses 2 tenons.
King James en Français
Exode 26.19 Et sous les vingt planches tu feras quarante emboîtements d’argent : deux emboîtements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux emboîtements sous une autre planche, pour ses deux tenons.