Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 25.11

Comparateur biblique pour Exode 25.11

Lemaistre de Sacy

Exode 25.11  Vous la couvrirez de lames d’un or très-pur dedans et dehors : vous y ferez au-dessus une couronne d’or, qui régnera tout autour.

David Martin

Exode 25.11  Et tu la couvriras de pur or, tu l’[en] couvriras par dehors et par-dedans ; et tu feras sur elle un couronnement d’or tout autour.

Ostervald

Exode 25.11  Tu la couvriras d’or pur ; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d’or tout autour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 25.11  Tu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors ; et tu y feras un couronnement d’or à l’entour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 25.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 25.11  Et tu la plaqueras d’or pur ; elle sera plaquée à l’intérieur et à l’extérieur, et tu y feras une bordure d’or qui l’entoure.

Bible de Lausanne

Exode 25.11  Tu la plaqueras d’or pur. Tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or à l’entour.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 25.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 25.11  Et tu la plaqueras d’or pur ; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or tout autour ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 25.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 25.11  tu la revêtiras d’or pur ; tu l’en revêtiras en dedans et en dehors et tu la garniras d’une guirlande d’or tout autour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 25.11  Tu la revêtiras d’or pur, intérieurement et extérieurement ; et tu l’entoureras d’une corniche d’or.

Glaire et Vigouroux

Exode 25.11  Tu la couvriras d’un or très pur en dedans et en dehors ; tu y feras au-dessus une couronne d’or tout autour.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 25.11  Vous la couvrirez d’un or très pur en dedans et en dehors; vous y ferez au-dessus une couronne d’or tout autour.

Louis Segond 1910

Exode 25.11  Tu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d’or tout autour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 25.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 25.11  Tu la revêtiras d’or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d’or tout autour.

Bible Pirot-Clamer

Exode 25.11  Tu la revêtiras d’or pur à l’intérieur et à l’extérieur et tout autour tu lui feras une couronne d’or.

Bible de Jérusalem

Exode 25.11  Tu la plaqueras d’or pur, au-dedans et au-dehors, et tu feras sur elle une moulure d’or, tout autour.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 25.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 25.11  Tu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d’or tout autour.

Bible André Chouraqui

Exode 25.11  Plaque-le d’or pur ; tu le plaqueras au dedans et au dehors. Fais sur lui, autour, un listel d’or.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 25.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 25.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 25.11  Tu la recouvriras d’or fin, à l’intérieur comme à l’extérieur, et tu feras tout autour une bordure en or.

Segond 21

Exode 25.11  Tu le couvriras d’or pur, à l’intérieur et à l’extérieur, et tu lui feras une bordure d’or tout autour.

King James en Français

Exode 25.11  et tu la plaqueras d’or pur; tu la plaqueras à l’intérieur et à l’extérieur, et tu feras sur elle un couronnement d’or tout autour.

La Septante

Exode 25.11  καὶ καταχρυσώσεις αὐτὴν χρυσίῳ καθαρῷ ἔξωθεν καὶ ἔσωθεν χρυσώσεις αὐτήν καὶ ποιήσεις αὐτῇ κυμάτια στρεπτὰ χρυσᾶ κύκλῳ.

La Vulgate

Exode 25.11  et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 25.11  וְצִפִּיתָ֤ אֹתֹו֙ זָהָ֣ב טָהֹ֔ור מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ תְּצַפֶּ֑נּוּ וְעָשִׂ֧יתָ עָלָ֛יו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃

SBL Greek New Testament

Exode 25.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.