Exode 23.21 Respectez-le, écoutez sa voix, et gardez-vous bien de le mépriser, parce qu’il ne vous pardonnera point lorsque vous pécherez, et qu’il parle en mon nom et par mon autorité.
David Martin
Exode 23.21 Donne-toi de garde de [provoquer] sa colère, et écoute sa voix, et ne l’irrite point ; car il ne pardonnera point votre péché ; parce que mon Nom est en lui.
Ostervald
Exode 23.21 Prends garde à toi en sa présence, et écoute sa voix, ne lui sois point rebelle ; car il ne pardonnera point votre péché, parce que mon nom est en lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 23.21Prends garde à lui et écoute sa voix, ne lui sois pas désobéissant, car il ne pardonnera point vos péchés ; car mon nom est en lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 23.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 23.21prends garde à toi devant lui et écoute sa voix, et ne lui résiste pas, car il ne pardonnera point vos désobéissances, parce que mon nom est en lui.
Bible de Lausanne
Exode 23.21Prends garde à toi à cause de sa présence et écoute sa voix ; ne sois point rebelle envers lui, car il ne pardonnera pas votre rébellion, car mon nom est en lui.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 23.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 23.21 Prends garde à toi à cause de sa présence, et écoute sa voix ; ne l’irrite pas ; car il ne pardonnera point votre transgression, car mon nom est en lui.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 23.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 23.21 Prends garde à lui et obéis à sa voix. Ne lui résiste pas, car il ne vous pardonnerait pas votre rébellion, parce que mon nom est en lui.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 23.21 Sois circonspect à son égard et docile à sa voix ; ne lui résiste point ! il ne pardonnerait pas votre rébellion, car ma divinité est en lui.
Glaire et Vigouroux
Exode 23.21Respecte-le, écoute sa voix et garde-toi bien de le mépriser, parce qu’il ne te pardonnera point lorsque tu pècheras, et parce que mon nom est en lui.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 23.21Respectez-Le, écoutez Sa voix et gardez-vous bien de Le mépriser, parce qu’Il ne vous pardonnera point lorsque vous pécherez, et parce que Mon nom est en Lui.
Louis Segond 1910
Exode 23.21 Tiens-toi sur tes gardes en sa présence, et écoute sa voix ; ne lui résiste point, parce qu’il ne pardonnera pas vos péchés, car mon nom est en lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 23.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 23.21 Sois sur tes gardes en sa présence et écoute sa voix ; ne lui résiste pas, car il ne pardonnerait pas votre transgression, parce que mon nom est en lui.
Bible Pirot-Clamer
Exode 23.21Prends garde à lui et écoute sa voix ; ne lui résiste point : car il ne pardonnerait pas votre infidélité, parce que mon nom est en lui.
Bible de Jérusalem
Exode 23.21Révère-le et écoute sa voix, ne lui sois pas rebelle, il ne pardonnerait pas vos transgressions car mon Nom est en lui.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 23.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 23.21 Tiens-toi sur tes gardes en sa présence, et écoute sa voix ; ne lui résiste point, parce qu’il ne pardonnera pas vos péchés, car mon nom est en lui.
Bible André Chouraqui
Exode 23.21Garde-toi face à lui, entends sa voix et ne te rebelle pas contre lui : non, il ne portera pas vos carences ; oui, mon nom est en son sein.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 23.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 23.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 23.21Marche droit devant lui, écoute sa voix, ne te révolte pas contre lui. Sache qu’il ne pardonnera pas ton péché et que mon Nom est en lui.
Segond 21
Exode 23.21 Fais bien attention en sa présence et écoute-le, ne lui résiste pas. En effet, il ne pardonnera pas vos péchés, car mon nom est en lui.
King James en Français
Exode 23.21 Fais attention à lui, et obéis à sa voix, ne l’irrite pas; car il ne pardonnera pas vos transgressions, car mon nom est en lui.