Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 23.18

Comparateur biblique pour Exode 23.18

Lemaistre de Sacy

Exode 23.18  Vous ne m’offrirez point avec du levain le sang de la victime qui m’est immolée ; et la graisse de l’hostie qui m’est offerte solennellement, ne demeurera point jusqu’au lendemain.

David Martin

Exode 23.18  Tu ne sacrifieras point le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; et la graisse de ma fête solennelle ne passera point la nuit jusqu’au matin.

Ostervald

Exode 23.18  Tu n’offriras point avec du pain levé le sang de mon sacrifice ; et la graisse de ma fête ne passera point la nuit jusqu’au matin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 23.18  Ne sacrifice pas sur du pain fermenté le sang de mon sacrifice, et que la graisse (du sacrifice) de ma fête solennelle ne se conserve pas la nuit jusqu’au matin.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 23.18  Tu n’offriras pas sur du levain le sacrifice du sang de ma victime ; et la graisse de ma fête ne sera pas gardée jusqu’au lendemain.

Bible de Lausanne

Exode 23.18  Tu ne sacrifieras point le sang de mon sacrifice avec du pain levé, et la graisse de ma fête ne passera pas la nuit jusqu’au matin.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 23.18  Tu n’offriras point le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; et la graisse de ma fête ne passera pas la nuit jusqu’au matin.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 23.18  Tu n’associeras pas à du pain levé le sang de mon sacrifice. Et la graisse de ma victime de fête ne demeurera pas jusqu’au matin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 23.18  Tu ne verseras point, en présence du pain levé, le sang de mon sacrifice ; et la graisse de mes victimes ne séjournera pas jusqu’au matin sans être offerte.

Glaire et Vigouroux

Exode 23.18  Tu ne m’offriras point avec du levain le sang de la victime qui m’est immolée, et la graisse de l’hostie offerte en ma solennité ne demeurera point jusqu’au lendemain.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 23.18  Vous ne M’offrerez point avec du levain le sang de la victime qui M’est immolée, et la graisse de l’hostie offerte en Ma solennité ne demeurera point jusqu’au lendemain.

Louis Segond 1910

Exode 23.18  Tu n’offriras point avec du pain levé le sang de la victime sacrifiée en mon honneur ; et sa graisse ne sera point gardée pendant la nuit jusqu’au matin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 23.18  Tu n’offriras pas avec du pain levé le sang de ma victime, et la graisse de ma fête ne sera pas gardée pendant la nuit jusqu’au matin.

Bible Pirot-Clamer

Exode 23.18  Tu n’offriras pas le sang de ma victime en même temps que du pain levé, et la graisse des sacrifices de ma fête ne sera pas conservée jusqu’au lendemain matin.

Bible de Jérusalem

Exode 23.18  Tu ne sacrifieras pas avec du pain levé le sang de ma victime, et la graisse de ma fête ne sera pas gardée jusqu’au lendemain.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 23.18  Tu n’offriras point avec du pain levé le sang de la victime sacrifiée en mon honneur ; et sa graisse ne sera point gardée pendant la nuit jusqu’au matin.

Bible André Chouraqui

Exode 23.18  Tu ne sacrifieras pas sur du fermenté le sang de mon sacrifice. La graisse de ma fête ne nuitera pas jusqu’au matin.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 23.18  Tu n’offriras pas le sang du sacrifice avec du pain levé, et tu ne garderas pas la graisse du sacrifice jusqu’au matin.

Segond 21

Exode 23.18   « Tu n’offriras pas le sang de la victime sacrifiée en mon honneur sur du pain levé et on ne gardera pas sa graisse pendant la nuit jusqu’au matin.

King James en Français

Exode 23.18  Tu n’offriras pas le sang de mon sacrifice avec du pain levé; et la graisse de mon sacrifice ne passera pas la nuit jusqu’au matin.

La Septante

Exode 23.18  ὅταν γὰρ ἐκβάλω ἔθνη ἀπὸ προσώπου σου καὶ ἐμπλατύνω τὰ ὅριά σου οὐ θύσεις ἐπὶ ζύμῃ αἷμα θυσιάσματός μου οὐδὲ μὴ κοιμηθῇ στέαρ τῆς ἑορτῆς μου ἕως πρωί.

La Vulgate

Exode 23.18  non immolabis super fermento sanguinem victimae meae nec remanebit adeps sollemnitatis meae usque mane

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 23.18  לֹֽא־תִזְבַּ֥ח עַל־חָמֵ֖ץ דַּם־זִבְחִ֑י וְלֹֽא־יָלִ֥ין חֵֽלֶב־חַגִּ֖י עַד־בֹּֽקֶר׃

SBL Greek New Testament

Exode 23.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.