Exode 22.17 Si le père de la fille ne veut pas la lui donner, il donnera au père autant d’argent qu’il en faut d’ordinaire aux filles pour se marier.
David Martin
Exode 22.17 Mais si le père de la fille refuse absolument de la lui donner, il lui comptera autant d’argent qu’on en donne pour la dot des vierges.
Ostervald
Exode 22.17 Si le père de la fille refuse absolument de la lui donner, il lui paiera l’argent qu’on donne pour la dot des vierges.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 22.17Tu ne laissera point vivre de magicienne.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 22.17Si le père refuse de la lui accorder, il paiera un prix égal au prix des vierges [qu’on marie].
Bible de Lausanne
Exode 22.17Tu ne laisseras point vivre la sorcière.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 22.17 Si son père refuse absolument de la lui donner, il lui pèsera de l’argent selon la dot des vierges.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 22.17 Si le père refuse positivement de la lui donner, il payera l’argent qu’on donne pour douaire des vierges.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 22.17 Que si son père refuse de la lui accorder, il paiera la somme fixée pour la dot des vierges.
Glaire et Vigouroux
Exode 22.17Tu ne laisseras pas vivre les magiciens (ceux qui usent de maléfices).
Bible Louis Claude Fillion
Exode 22.17Si le père de la jeune fille ne veut pas la lui donner, il payera au père autant d’argent qu’il en faut d’ordinaire aux vierges pour se marier.
Louis Segond 1910
Exode 22.17 Si le père refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 22.17 Tu ne laisseras pas vivre la magicienne.
Bible Pirot-Clamer
Exode 22.17Si le père refuse de la lui accorder, il devra payer autant d’argent que comporte la dot des vierges.
Bible de Jérusalem
Exode 22.17"Tu ne laisseras pas en vie la magicienne.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 22.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 22.17 Si le père refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.