Exode 21.3 Il s’en ira de chez vous avec le même habit qu’il y est entré ; et s’il avait une femme, elle sortira aussi avec lui.
David Martin
Exode 21.3 S’il est venu avec son corps [seulement], il sortira avec son corps ; s’il avait une femme, sa femme sortira aussi avec lui.
Ostervald
Exode 21.3 S’il est venu seul, il sortira seul ; s’il avait une femme, sa femme sortira avec lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 21.3S’il est venu seul (de sa personne), il sortira seul (de sa personne) ; s’il est le mari d’une femme, sa femme sortira avec lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 21.3S’il entre de sa personne seule, il sortira de sa personne seule ; s’il a une femme, sa femme sortira avec lui.
Bible de Lausanne
Exode 21.3S’il est venu seul{Héb. avec son corps.} il sortira seul{Héb. avec son corps.} s’il était mari{Héb. maître.} d’une femme, sa femme sortira avec lui.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 21.3 S’il est venu seul, il sortira seul ; s’il avait une femme, sa femme sortira avec lui.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 21.3 S’il est entré seul, il sortira seul. S’il avait une femme, sa femme sortira avec lui.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 21.3 S’il est venu seul, seul il sortira ; s’il était marié, sa femme sortira avec lui
Glaire et Vigouroux
Exode 21.3Il s’en ira de chez toi avec le même vêtement qu’il y est entré ; et s’il avait une femme, elle sortira aussi avec lui.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 21.3Il s’en ira de chez vous avec le même vêtement qu’il y est entré; et s’il avait une femme, elle sortira aussi avec lui.
Louis Segond 1910
Exode 21.3 S’il est entré seul, il sortira seul ; s’il avait une femme, sa femme sortira avec lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 21.3 S’il est entré seul, il sortira seul ; s’il avait une femme, sa femme sortira avec lui.
Bible Pirot-Clamer
Exode 21.3S’il est venu seul, il repartira seul ; s’il était marié, sa femme partira avec lui.
Bible de Jérusalem
Exode 21.3S’il est venu seul, il s’en ira seul, et s’il était marié, sa femme s’en ira avec lui.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 21.3 S’il est entré seul, il sortira seul ; s’il avait une femme, sa femme sortira avec lui.
Bible André Chouraqui
Exode 21.3Avec son corps venu, avec son corps il sortira ; s’il est le mari d’une femme, sa femme sort avec lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 21.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 21.3S’il est entré seul à ton service, il partira seul. S’il était marié, sa femme partira avec lui.
Segond 21
Exode 21.3 S’il est entré seul, il sortira seul ; s’il avait une femme, sa femme sortira avec lui.
King James en Français
Exode 21.3 S’il est venu seul, il sortira seul; s’il était marié, alors sa femme sortira avec lui.