Exode 2.15 Pharaon en ayant été averti, cherchait à faire mourir Moïse. Mais il s’enfuit de devant lui, et se retira au pays de Madian, où il s’assit près d’un puits.
David Martin
Exode 2.15 Or Pharaon ayant appris ce fait-là, chercha de faire mourir Moïse, mais Moïse s’enfuit de devant Pharaon, et s’arrêta au pays de Madian, et s’assit près d’un puits.
Ostervald
Exode 2.15 Or, Pharaon, ayant appris ce fait, chercha à faire mourir Moïse. Mais Moïse s’enfuit de devant Pharaon, et s’arrêta au pays de Madian, et il s’assit auprès d’un puits.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 2.15Par’au apprit cette affaire, et voulut faire mourir Mosché ; mais Mosché s’enfuit de devant Par’au, et s’arrêta au pays de Midiane, où il s’assit près d’un puits.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 2.15Et Pharaon ouït parler du fait, et il cherchait à faire mourir Moïse. Mais Moïse s’enfuit de devant Pharaon, et il se fixa au pays de Madian, demeurant près de la fontaine.
Bible de Lausanne
Exode 2.15Et Pharaon entendit la chose{Héb. cette chose.} et il chercha à tuer Moïse. Et Moïse s’enfuit de devant Pharaon. Et il s’arrêta{Ou s’assit ; ou habita.} dans la terre de Madian ; et il s’arrêta{Ou s’assit ; ou habita.} près d’un puits.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 2.15 Et le Pharaon apprit la chose, et chercha à tuer Moïse ; mais Moïse s’enfuit de devant le Pharaon, et habita dans le pays de Madian.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 2.15 Et Pharaon apprit cette affaire et chercha à faire mourir Moïse, et Moïse s’enfuit loin de Pharaon. Il s’arrêta dans la terre de Madian et s’assit près du puits.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 2.15 Pharaon fut instruit de ce fait, et voulut faire mourir Moïse. Celui-ci s’enfuit de devant Pharaon, et s’arrêta dans le pays de Madian, où il s’assit près d’un puits.
Glaire et Vigouroux
Exode 2.15Le (Cependant) Pharaon, en ayant été averti, cherchait à faire mourir Moïse. Mais celui-ci se cacha et s’enfuit au pays de Madian, où il s’arrêta, et s’assit près d’un puits.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 2.15Le Pharaon, en ayant été averti, cherchait à faire mourir Moïse. Mais celui-ci se cacha et s’enfuit au pays de Madian, où il s’arrêta, et s’assit près d’un puits.
Louis Segond 1910
Exode 2.15 Pharaon apprit ce qui s’était passé, et il cherchait à faire mourir Moïse. Mais Moïse s’enfuit de devant Pharaon, et il se retira dans le pays de Madian, où il s’arrêta près d’un puits.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 2.15 Pharaon, ayant appris ce qui s’était passé, cherchait à faire mourir Moïse ; mais Moïse s’enfuit de devant Pharaon ; il se retira dans le pays de Madian, et il s’assit près du puits.
Bible Pirot-Clamer
Exode 2.15Pharaon apprit cette affaire et cherchait à faire mourir Moïse ; mais Moïse s’enfuit de devant Pharaon et s’établit dans le pays de Madian, et s’assit près du puits.
Bible de Jérusalem
Exode 2.15Pharaon entendit parler de cette affaire et chercha à tuer Moïse. Moïse s’enfuit loin de Pharaon ; il se rendit au pays de Madiân et s’assit auprès d’un puits.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 2.15 Pharaon apprit ce qui s’était passé, et il cherchait à faire mourir Moïse. Mais Moïse s’enfuit de devant Pharaon, et il se retira dans le pays de Madian, où il s’arrêta près d’un puits.
Bible André Chouraqui
Exode 2.15Pharaon entend ce propos et cherche à tuer Moshè. Moshè s’enfuit en face de Pharaon. Il habite en terre de Midiân, il habite au puits.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 2.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 2.15Le Pharaon en effet apprit l’affaire et il chercha Moïse pour le tuer. Alors Moïse s’enfuit loin du Pharaon et alla vivre au pays de Madian. Là, il s’assit près d’un puits.
Segond 21
Exode 2.15 Le pharaon apprit ce qui s’était passé et il chercha à faire mourir Moïse, mais Moïse s’enfuit loin de lui et s’installa dans le pays de Madian. Il s’arrêta près d’un puits.
King James en Français
Exode 2.15 Or quand Pharaon apprit cette chose, il chercha à tuer Moïse. Mais Moïse s’enfuit de devant Pharaon, et demeura dans le pays de Madian, et il s’assit près d’un puits.