Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 15.20

Comparateur biblique pour Exode 15.20

Lemaistre de Sacy

Exode 15.20  Marie prophétesse, sœur d’Aaron, prit donc un tambour à la main : toutes les femmes marchèrent après elle avec des tambours, formant des chœurs de musique  :

David Martin

Exode 15.20  Et Marie la Prophétesse, sœur d’Aaron, prit un tambour en sa main, et toutes les femmes sortirent après elle, avec des tambours et des flûtes.

Ostervald

Exode 15.20  Et Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit dans sa main le tambourin, et toutes les femmes sortirent après elle, avec des tambourins et en dansant.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 15.20  Miryam, la prophétesse, sœur d’Aharone, prit un tambourin en sa main, et toutes les femmes la suivirent avec des tambourins et des danses.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 15.20  Alors Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit dans sa main le tambourin, et toutes les femmes sortirent à sa suite avec des tambourins et en formant des chœurs. Et Marie leur répondait :

Bible de Lausanne

Exode 15.20  Et Marie{Héb. Miriam.} la prophétesse, sœur d’Aaron, prit un tambourin en sa main, et toutes les femmes sortirent après elle avec des tambourins et avec des danses. Et Marie répondait à ceux qui chantaient{Héb. à eux.}

Nouveau Testament Oltramare

Exode 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 15.20  Et Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit un tambourin en sa main, et toutes les femmes sortirent après elle, avec des tambourins et en chœurs ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 15.20  Et Marie la prophétesse, sœur d’Aaron, prit en main le tambourin, et toutes les femmes s’avancèrent à sa suite avec des tambourins et avec des danses,

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 15.20  Miryam, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit en main un tambourin, et toutes les femmes la suivirent avec des tambourins et des instruments de danse.

Glaire et Vigouroux

Exode 15.20  Marie la prophétesse, sœur d’Aaron, prit à sa main un tambourin, et toutes les femmes marchèrent après elle avec des tambourins, formant des chœurs de danse.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 15.20  Marie la prophétesse, soeur d’Aaron, prit à sa main un tambourin, et toutes les femmes marchèrent après elle avec des tambourins, formant des choeurs de danse.

Louis Segond 1910

Exode 15.20  Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit à la main un tambourin, et toutes les femmes vinrent après elle, avec des tambourins et en dansant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 15.20  Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit à la main un tambourin, et toutes les femmes vinrent à sa suite avec des tambourins et en dansant.

Bible Pirot-Clamer

Exode 15.20  Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit un tambourin en sa main et toutes les femmes sortirent à sa suite avec des tambourins et dansant.

Bible de Jérusalem

Exode 15.20  Miryam, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit en main un tambourin et toutes les femmes la suivirent avec des tambourins, formant des chœurs de danses.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 15.20  Marie, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit à la main un tambourin, et toutes les femmes vinrent après elle, avec des tambourins et en dansant.

Bible André Chouraqui

Exode 15.20  Miriâm, l’inspirée, la sœur d’Aarôn, prend le tambour en sa main. Toutes les femmes, derrière elle, sortent avec des tambours et des rondes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 15.20  Alors Miryam la prophétesse, la sœur d’Aaron, prit en main un tambourin et les femmes derrière elle sortirent avec leurs tambourins. En chœur,

Segond 21

Exode 15.20  Miriam la prophétesse, la sœur d’Aaron, prit à la main un tambourin et toutes les femmes sortirent à sa suite avec des tambourins et en dansant.

King James en Français

Exode 15.20  Et Miriam, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit dans sa main un tambourin, et toutes les femmes sortirent après elle, avec des tambourins et en dansant.

La Septante

Exode 15.20  λαβοῦσα δὲ Μαριαμ ἡ προφῆτις ἡ ἀδελφὴ Ααρων τὸ τύμπανον ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς καὶ ἐξήλθοσαν πᾶσαι αἱ γυναῖκες ὀπίσω αὐτῆς μετὰ τυμπάνων καὶ χορῶν.

La Vulgate

Exode 15.20  sumpsit ergo Maria prophetis soror Aaron tympanum in manu egressaeque sunt omnes mulieres post eam cum tympanis et choris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 15.20  וַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם הַנְּבִיאָ֜ה אֲחֹ֧ות אַהֲרֹ֛ן אֶת־הַתֹּ֖ף בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ כָֽל־הַנָּשִׁים֙ אַחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹלֹֽת׃

SBL Greek New Testament

Exode 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.