Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 12.45

Comparateur biblique pour Exode 12.45

Lemaistre de Sacy

Exode 12.45  Mais l’étranger et le mercenaire n’en mangeront point.

David Martin

Exode 12.45  L’étranger et le mercenaire n’en mangeront point.

Ostervald

Exode 12.45  L’habitant étranger et le mercenaire n’en mangeront point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 12.45  Un habitant (étranger) ou un mercenaire n’en mangera pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 12.45  Le domicilié et le mercenaire n’en mangeront pas.

Bible de Lausanne

Exode 12.45  L’étranger domicilié{Héb. Le domicilié.} et le mercenaire n’en mangeront point.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 12.45  L’habitant et l’homme à gages n’en mangeront point.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 12.45  Ni domicilié, ni mercenaire n’en mangera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 12.45  L’habitant et le mercenaire étrangers n’en mangeront point.

Glaire et Vigouroux

Exode 12.45  (Mais) L’étranger et le mercenaire n’en mangera point.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 12.45  Mais l’étranger et le mercenaire n’en mangera point.

Louis Segond 1910

Exode 12.45  L’habitant et le mercenaire n’en mangeront point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 12.45  mais le domicilié et le mercenaire n’en mangeront point.

Bible Pirot-Clamer

Exode 12.45  mais le résidant et le mercenaire n’en mangeront point.

Bible de Jérusalem

Exode 12.45  Le résident et le serviteur à gages n’en mangeront pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 12.45  L’habitant et le mercenaire n’en mangeront point.

Bible André Chouraqui

Exode 12.45  L’habitant, le salarié, n’en mangera pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 12.45  Ni le résident ni celui qui seulement travaille pour toi, n’en mangeront.

Segond 21

Exode 12.45  L’immigré et le salarié étranger n’en mangeront pas.

King James en Français

Exode 12.45  Un étranger et un serviteur salarié n’en mangeront pas.

La Septante

Exode 12.45  πάροικος ἢ μισθωτὸς οὐκ ἔδεται ἀπ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

Exode 12.45  advena et mercennarius non edent ex eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 12.45  תֹּושָׁ֥ב וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל־בֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Exode 12.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.