Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 9.12

Comparateur biblique pour Psaumes 9.12

Lemaistre de Sacy

Psaumes 9.12  Chantez des cantiques au Seigneur qui demeure dans Sion ; annoncez parmi les nations la sagesse de ses conseils :

David Martin

Psaumes 9.12  Car il recherche les meurtres, [et] il s’en souvient ; il n’oublie point le cri des débonnaires.

Ostervald

Psaumes 9.12  Chantez à l’Éternel qui habite en Sion ; annoncez parmi les peuples ses hauts faits !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 9.12  Chantez à Iehovah qui demeure à Sion, publiez parmi les peuples ses œuvres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 9.12  Chantez l’Éternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits !

Bible de Lausanne

Psaumes 9.12  Chantez à l’Éternel qui siège en Sion ; annoncez parmi les peuples ses hauts faits.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 9.12  Car en recherchant le sang il se souvient d’eux ; il n’oublie pas le cri des affligés.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 9.12  Chantez à l’Éternel, qui habite en Sion ;
Publiez parmi les peuples ses hauts faits ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 9.12  Car il demande compte du sang [versé], il en conserve le souvenir, il n’oublie point le cri des humbles.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 9.12  Chantez au Seigneur qui habite dans Sion : annoncez parmi les nations ses desseins ;

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 9.12  Chantez au Seigneur qui habite dans Sion: * annoncez parmi les nations Ses desseins;

Louis Segond 1910

Psaumes 9.12  (9.13) Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 9.12  Car il se souvient du sang versé, pour en tirer vengeance ; Il n’oublie pas le cri des affligés.

Auguste Crampon

Psaumes 9.12  Chantez à Yahweh, qui réside en Sion,
publiez parmi les peuples ses hauts faits.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 9.12  Dites que le vengeur du sang répandu les a pris en mémoire, - qu’il n’a pas mis en oubli le cri des malheureux !

Bible de Jérusalem

Psaumes 9.12  Jouez pour Yahvé, l’habitant de Sion, racontez parmi les peuples ses hauts faits !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 9.12  Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits !

Bible André Chouraqui

Psaumes 9.12  Chantez pour IHVH-Adonaï, l’habitant de Siôn ; rapportez au peuple ses agissements.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 9.12  Jouez pour le Seigneur qui habite en Sion, racontez ses exploits parmi les païens.

Segond 21

Psaumes 9.12  Chantez en l’honneur de l’Éternel, qui siège à Sion, proclamez ses hauts faits parmi les peuples,

King James en Français

Psaumes 9.12  Lorsqu’il recherche le sang versé, il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des humbles.

La Septante

Psaumes 9.12  ψάλατε τῷ κυρίῳ τῷ κατοικοῦντι ἐν Σιων ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 9.12  psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 9.12  (9.11) זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה יֹשֵׁ֣ב צִיֹּ֑ון הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילֹותָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 9.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.