Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 9.10

Comparateur biblique pour Psaumes 9.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 9.10  Le Seigneur est devenu le refuge du pauvre ; et il vient à son secours lorsqu’il en a besoin, et qu’il est dans l’affliction.

David Martin

Psaumes 9.10  Et ceux qui connaissent ton Nom, s’assureront sur toi : car, ô Éternel ! tu n’abandonnes point ceux qui te cherchent.

Ostervald

Psaumes 9.10  L’Éternel sera le refuge de l’opprimé, son refuge au temps de la détresse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 9.10  Et Iehovah sera un asile pour l’opprimé, un asile au temps de l’adversité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 9.10  Et l’Éternel est un refuge pour le pauvre, un refuge dans les temps de détresse.

Bible de Lausanne

Psaumes 9.10  Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite au temps de la détresse.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 9.10  Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi ; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, Ô Éternel !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 9.10  Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé,
Une haute retraite dans les temps de détresse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 9.10  Ainsi se confient en toi ceux qui connaissent ton nom : car tu ne délaisses point, ô Seigneur, ceux qui te recherchent.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 9.10  Le Seigneur est devenu le refuge du pauvre, et son secours au temps du besoin et de l’affliction.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 9.10  Le Seigneur est devenu le refuge du pauvre, * et Son secours au temps du besoin et de l’affliction.

Louis Segond 1910

Psaumes 9.10  (9.11) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 9.10  Ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi ; Car tu n’abandonnes jamais ceux qui te cherchent, ô Éternel.

Auguste Crampon

Psaumes 9.10  Et Yahweh est un refuge pour l’opprimé,
un refuge au temps de la détresse.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 9.10  Aussi c’est en toi que se confient ceux qui connaissent ton nom, - car tu n’abandonnes jamais ceux qui te cherchent, ô Yahweh.

Bible de Jérusalem

Psaumes 9.10  Que Yahvé soit un lieu fort pour l’opprimé, un lieu fort aux temps de détresse !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 9.10  L’Éternel est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse.

Bible André Chouraqui

Psaumes 9.10  Et c’est IHVH-Adonaï, une culmination pour le contrit, une culmination au temps de la détresse.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 9.10  Que le Seigneur soit à l’opprimé son refuge, son lieu fort dans les temps de détresse.

Segond 21

Psaumes 9.10  L’Éternel est une forteresse pour l’opprimé, une forteresse dans les moments de détresse.

King James en Français

Psaumes 9.10  Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car toi, SEIGNEUR, tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent.

La Septante

Psaumes 9.10  καὶ ἐγένετο κύριος καταφυγὴ τῷ πένητι βοηθὸς ἐν εὐκαιρίαις ἐν θλίψει.

La Vulgate

Psaumes 9.10  et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 9.10  (9.9) וִ֘יהִ֤י יְהוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב לַדָּ֑ךְ מִ֝שְׂגָּ֗ב לְעִתֹּ֥ות בַּצָּרָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 9.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.