Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 88.15

Comparateur biblique pour Psaumes 88.15

Lemaistre de Sacy

Psaumes 88.15  La justice et l’équité sont l’appui de votre trône : la miséricorde et la vérité marcheront devant votre face.

David Martin

Psaumes 88.15  Je suis affligé et comme rendant l’esprit dès ma jeunesse ; j’ai été exposé à tes terreurs, et je ne sais où j’en suis.

Ostervald

Psaumes 88.15  Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta face ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 88.15  Pourquoi, Iehovah, rejetteras-tu mon âme, cacheras-tu ta face devant moi ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 88.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 88.15  Éternel, pourquoi me rejettes-tu, et me caches-tu ta face ?

Bible de Lausanne

Psaumes 88.15  Pourquoi, ô Éternel ! rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta face ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 88.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 88.15  Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse ; je porte tes terreurs, je ne sais ou j’en suis.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 88.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 88.15  Pourquoi, Éternel, rejettes-tu mon âme,
Et me caches-tu ta face ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 88.15  Je suis pauvre et sans souffle dès l’enfance ; je porte le poids de tes terreurs, je suis plein de trouble.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 88.15  La justice et l’équité (le jugement) sont l’appui de votre trône. La miséricorde et la vérité marcheront devant votre face.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 88.15  Pourquoi, Seigneur, rejetez-Vous ma prière, * et détournez-Vous de moi Votre visage?

Louis Segond 1910

Psaumes 88.15  (88.16) Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 88.15  Je suis misérable, presque mourant depuis ma jeunesse ; Sous le poids de ta colère, je suis éperdu.

Auguste Crampon

Psaumes 88.15  Pourquoi, Yahweh, repousses-tu mon âme,
me caches-tu ta face ?

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 88.15  Malheureux que je suis, j’agonise depuis ma jeunesse, - tes terreurs m’écrasent, et j’en perds le sens.

Bible de Jérusalem

Psaumes 88.15  pourquoi, Yahvé, repousses-tu mon âme, caches-tu loin de moi ta face ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 88.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 88.15  Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme ? Pourquoi me caches-tu ta face ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 88.15  Pourquoi, IHVH-Adonaï, négligeras-tu mon être ; voileras-tu tes faces loin de moi ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 88.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 88.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 88.15  Pourquoi, Seigneur, m’as-tu rejeté et me caches-tu ta face?

Segond 21

Psaumes 88.15  Pourquoi, Éternel, me rejettes-tu ? Pourquoi me caches-tu ton visage ?

King James en Français

Psaumes 88.15  Je suis affligé et prêt à mourir depuis ma jeunesse; pendant que je subi tes terreurs, je suis préoccupé.

La Septante

Psaumes 88.15  δικαιοσύνη καὶ κρίμα ἑτοιμασία τοῦ θρόνου σου ἔλεος καὶ ἀλήθεια προπορεύσεται πρὸ προσώπου σου.

La Vulgate

Psaumes 88.15  iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 88.15  (88.14) לָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 88.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.