Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 86.13

Comparateur biblique pour Psaumes 86.13

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 86.13  Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d’un sépulcre profond.

Ostervald

Psaumes 86.13  Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 86.13  Car ta bonté est grande pour moi ; tu as sauvé ma vie de la fosse profonde.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 86.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 86.13  car ta miséricorde est grande envers moi ; tu arraches mon âme du fond des Enfers.

Bible de Lausanne

Psaumes 86.13  car ta grâce est grande envers moi, et tu retires mon âme du profond séjour des morts.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 86.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 86.13  Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 86.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 86.13  Car ta bonté est grande envers moi,
Et tu as retiré mon âme du fond du séjour des morts.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 86.13  Car grande est ta bonté pour moi : tu as sauvé mon âme du gouffre profond.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 86.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 86.13  car Votre miséricorde est grande envers moi, * et Vous avez retiré mon âme de l’enfer le plus profond.

Louis Segond 1910

Psaumes 86.13  Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 86.13  Car ta bonté est grande envers moi, Et tu as retiré mon âme du fond du Sépulcre.

Auguste Crampon

Psaumes 86.13  Car ta bonté est grande envers moi,
tu as tiré mon âme du fond du schéol.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 86.13  Car tu useras envers moi d’une grande miséricorde - et tu délivreras mon âme du fond du schéol.

Bible de Jérusalem

Psaumes 86.13  car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 86.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 86.13  Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

Bible André Chouraqui

Psaumes 86.13  Oui, ton chérissement est grand sur moi ; tu as libéré mon être du Shéol souterrain.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 86.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 86.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 86.13  pour la faveur si grande que tu m’as faite: tu m’as épargné la descente chez les morts.

Segond 21

Psaumes 86.13  car ta bonté envers moi est grande, et tu délivres mon âme des profondeurs du séjour des morts.

King James en Français

Psaumes 86.13  Car grande est ta miséricorde envers moi, et tu as délivré mon âme de l’enfer le plus profond.

La Septante

Psaumes 86.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 86.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 86.13  כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ גָּדֹ֣ול עָלָ֑י וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י מִשְּׁאֹ֥ול תַּחְתִּיָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 86.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.