Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 83.3

Comparateur biblique pour Psaumes 83.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 83.3  Mon âme désire ardemment d’être dans la maison du Seigneur, et elle est presque dans la défaillance par l’ardeur de ce désir : mon cœur et ma chair tressaillent d’empressement pour le Dieu vivant.

David Martin

Psaumes 83.3  Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.

Ostervald

Psaumes 83.3  Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 83.3  Car voici tes ennemis qui s’agitent, ceux qui te haïssent lèvent la tête.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 83.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 83.3  Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête ;

Bible de Lausanne

Psaumes 83.3  Car voici, tes ennemis mugissent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 83.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 83.3  Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes fidèles cachés.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 83.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 83.3  Car voici, tes ennemis s’agitent,
Et ceux qui te haïssent lèvent la tête.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 83.3  Contre ton peuple ils ourdissent des complots ; ils se concertent contre ceux que tu protèges.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 83.3  Mon âme soupire (désire avec ardeur) et languit après les parvis du Seigneur. Mon cœur et ma chair tressaillent d’amour (ont exulté) pour le Dieu vivant.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 83.3  Car voici que Vos ennemis font un grand bruit, * et ceux qui Vous haïssent ont levé la tête.

Louis Segond 1910

Psaumes 83.3  (83.4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 83.3  Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.

Auguste Crampon

Psaumes 83.3  Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment,
ceux qui te haïssent lèvent la tête.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 83.3  Ils ourdissent contre ton peuple une trame secrète, - ils conspirent contre ceux que tu protèges.

Bible de Jérusalem

Psaumes 83.3  Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 83.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 83.3  Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.

Bible André Chouraqui

Psaumes 83.3  Oui, voici, tes ennemis font tumulte ; tes haineux lèvent la tête.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 83.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 83.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 83.3  quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête.

Segond 21

Psaumes 83.3  En effet, tes ennemis s’agitent, ceux qui te détestent relèvent la tête.

King James en Français

Psaumes 83.3  Ils ont pris d’astucieux conseils contre ton peuple, et ont consulté ensemble contre ceux que tu caches.

La Septante

Psaumes 83.3  ἐπιποθεῖ καὶ ἐκλείπει ἡ ψυχή μου εἰς τὰς αὐλὰς τοῦ κυρίου ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ἠγαλλιάσαντο ἐπὶ θεὸν ζῶντα.

La Vulgate

Psaumes 83.3  concupiscit et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea exultavit in Deum vivum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 83.3  (83.2) כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹ֭ויְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 83.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.