Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 80.2

Comparateur biblique pour Psaumes 80.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 80.2  Réjouissez-vous en louant Dieu, notre protecteur : chantez dans de saints transports les louanges du Dieu de Jacob.

David Martin

Psaumes 80.2  Réveille ta puissance au-devant d’Ephraïm, de Benjamin, et de Manassé ; et viens pour notre délivrance.

Ostervald

Psaumes 80.2  Pasteur d’Israël, prête l’oreille ; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 80.2  Pasteur d’Israel, prête l’oreille, (toi) qui conduis Iosseph comme une brebis ; (toi) qui sièges entre les chroubim (chérubins), parais (dans ta) splendeur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 80.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 80.2  Prête l’oreille, berger d’Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau ; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais !

Bible de Lausanne

Psaumes 80.2  Berger d’Israël ! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme le menu bétail, toi qui sièges entre les chérubins, resplendis !

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 80.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 80.2  Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 80.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 80.2  Pasteur d’Israël, prête l’oreille ;
Toi qui mènes Joseph comme un troupeau,
Toi dont le trône est entre les chérubins,
Apparais dans ta splendeur !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 80.2  Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 80.2  Tressaillez d’allégresse en Dieu notre protecteur ; chantez avec transport en l’honneur du (vers le) Dieu de Jacob.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 80.2  Vous qui conduisez Israël, prêtez l’oreille; * Vous qui menez Joseph comme une brebis. Vous qui êtes assis sur les chérubins, * manifestez-Vous

Louis Segond 1910

Psaumes 80.2  (80.3) Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 80.2  Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance, Et viens nous sauver.

Auguste Crampon

Psaumes 80.2  Pasteur d’Israël, prête l’oreille,
toi qui conduis Joseph comme un troupeau ;
toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 80.2  A la vue d’Ephraïm, de Benjamin et de Manassé, - réveille ta puissance - et viens nous secourir !

Bible de Jérusalem

Psaumes 80.2  Pasteur d’Israël, écoute, toi qui mènes Joseph comme un troupeau ; toi qui sièges sur les Chérubins, resplendis

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 80.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 80.2  Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau ! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins !

Bible André Chouraqui

Psaumes 80.2  Pâtre d’Israël, écoute ! Toi qui conduit Iosseph comme un ovin, assis sur les keroubîm, resplendis !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 80.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 80.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 80.2  Prête l’oreille, berger d’Israël, des enfants de Joseph, le troupeau que tu guides. Toi qui sièges sur les Chérubins, resplendis

Segond 21

Psaumes 80.2  Prête l’oreille, berger d’Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau ! Interviens dans ta splendeur, toi qui sièges entre les chérubins !

King James en Français

Psaumes 80.2  Devant Éphraïm et Benjamin et Manassé, active ta puissance et viens nous sauver.

La Septante

Psaumes 80.2  ἀγαλλιᾶσθε τῷ θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν ἀλαλάξατε τῷ θεῷ Ιακωβ.

La Vulgate

Psaumes 80.2  exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 80.2  (80.1) רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יֹוסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הֹופִֽיעָה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 80.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.