Psaumes 78.11 Que les gémissements de ceux qui sont captifs, s’élèvent jusqu’à vous : possédez et conservez par la force toute-puissante de votre bras les enfants de ceux qu’on a fait mourir.
David Martin
Psaumes 78.11 Et ils ont mis en oubli ses exploits et ses merveilles qu’il leur avait fait voir.
Ostervald
Psaumes 78.11 Ils ont mis en oubli ses exploits, et ses merveilles qu’il leur avait fait voir.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 78.11Et ont oublié ses œuvres et les merveilles qu’il leur a montrées.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 78.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 78.11et ils oublièrent ses hauts faits et ses miracles, dont Il les rendit témoins.
Bible de Lausanne
Psaumes 78.11ils oublièrent ses hauts faits et ses merveilles, qu’il leur avait fait voir.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 78.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 78.11 Et ils ont oublié ses actes et ses œuvres merveilleuses, qu’il leur avait fait voir.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 78.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 78.11 Ils oublièrent ses hauts faits Et ses miracles qu’il leur avait fait voir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 78.11 Ils ont oublié ses grandes œuvres et ses merveilles, dont il les avait rendus témoins.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 78.11Que le gémissement des captifs pénètre jusqu’à vous. Selon la puissance (grandeur) de votre bras, gardez les enfants de ceux qu’on a fait mourir.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 78.11Ils ont oublié Ses bienfaits, * et les merveilles qu’Il leur avait manifestées.
Louis Segond 1910
Psaumes 78.11 Ils mirent en oubli ses œuvres, Ses merveilles qu’il leur avait fait voir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 78.11Ils ont oublié ses œuvres. Et les prodiges dont il les avait rendus témoins.
Auguste Crampon
Psaumes 78.11 ils ont mis en oubli ses grandes œuvres, et les merveilles qu’il leur avait montrées.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 78.11Ils oublièrent ses œuvres, - et les prodiges dont il les avait rendus témoins.
Bible de Jérusalem
Psaumes 78.11ils avaient oublié ses hauts faits, ses merveilles qu’il leur donna de voir :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 78.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 78.11 Ils mirent en oubli ses œuvres, Ses merveilles qu’il leur avait fait voir.
Bible André Chouraqui
Psaumes 78.11oubliant ses agissements et ses prodiges qu’il leur avait fait voir.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 78.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 78.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 78.11Ils avaient oublié ses exploits, ses merveilles déjà faites sous leurs yeux.
Segond 21
Psaumes 78.11 Ils ont oublié ses actes, les merveilles qu’il leur avait fait voir.
King James en Français
Psaumes 78.11 Et ils ont oublié ses œuvres, et ses merveilles qu’il leur avait fait voir.