Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 73.8

Comparateur biblique pour Psaumes 73.8

Lemaistre de Sacy

Psaumes 73.8  Ils ont conspiré tous ensemble et dit au fond de leur cœur : Faisons cesser et abolissons de dessus la terre tous les jours de fête consacrés à Dieu.

David Martin

Psaumes 73.8  Ils sont pernicieux, et parlent malicieusement d’opprimer ; ils parlent comme placés sur un lieu élevé.

Ostervald

Psaumes 73.8  Ils sont moqueurs et parlent méchamment d’opprimer ; ils parlent avec hauteur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 73.8  Ils insultent, profèrent la méchanceté, et expriment altièrement l’oppression.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 73.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 73.8  Ils sont moqueurs, et parlent méchamment ; de leur hauteur ils parlent d’opprimer ;

Bible de Lausanne

Psaumes 73.8  Ils sont insolents et parlent méchamment d’opprimer ; ils parlent avec hauteur,

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 73.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 73.8  Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer ; ils parlent avec hauteur ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 73.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 73.8  Ils raillent et parlent méchamment d’opprimer ;
Leurs paroles descendent de haut,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 73.8  Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie ; ils parlent du haut de leur grandeur.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 73.8  Ils ont dit dans leur cœur, eux et toute leur bande : Faisons cesser dans le pays tous les jours de fête consacrés à Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 73.8  Leurs pensées et leurs paroles n’ont été que malice; * ils ont proféré hautement l’iniquité.

Louis Segond 1910

Psaumes 73.8  Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer ; Ils profèrent des discours hautains,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 73.8  Ils ricanent, ils se vantent méchamment de leurs violences ; Leurs paroles sont hautaines.

Auguste Crampon

Psaumes 73.8  Ils raillent, ils parlent iniquité et violence,
ils profèrent des discours hautains.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 73.8  Pleins de mépris, leurs discours ne respirent que méchanceté et violence ; ils ont le verbe hautain.

Bible de Jérusalem

Psaumes 73.8  Ils ricanent, ils prônent le mal, hautement ils prônent la force ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 73.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 73.8  Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer ; Ils profèrent des discours hautains,

Bible André Chouraqui

Psaumes 73.8  Ils narguent en parlant du mal ; d’exploitation, ils parlent haut.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 73.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 73.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 73.8  Ils ricanent, ils cherchent comment nuire, ils parlent de très haut, et c’est pour tromper.

Segond 21

Psaumes 73.8  Ils ricanent et parlent méchamment d’opprimer, ils profèrent des discours hautains,

King James en Français

Psaumes 73.8  Ils sont corrompus et parlent malicieusement d’opprimer; ils parlent avec supériorité.

La Septante

Psaumes 73.8  εἶπαν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν ἡ συγγένεια αὐτῶν ἐπὶ τὸ αὐτό δεῦτε καὶ κατακαύσωμεν πάσας τὰς ἑορτὰς τοῦ θεοῦ ἀπὸ τῆς γῆς.

La Vulgate

Psaumes 73.8  dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 73.8  יָמִ֤יקוּ׀ וִידַבְּר֣וּ בְרָ֣ע עֹ֑שֶׁק מִמָּרֹ֥ום יְדַבֵּֽרוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 73.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.