Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 70.4

Comparateur biblique pour Psaumes 70.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 70.4  Tirez-moi, mon Dieu ! d’entre les mains du pécheur, et de la puissance de celui qui agit contre votre loi, et de l’homme injuste.

David Martin

Psaumes 70.4  Que tous ceux qui te cherchent s’égayent et se réjouissent en toi ; et que ceux qui aiment ta délivrance, disent toujours : Magnifié soit Dieu !

Ostervald

Psaumes 70.4  Qu’ils retournent en arrière, à cause de leur honte, ceux qui disent : Ah ! ah !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 70.4  Qu’ils retournent par suite de leur honte, ceux qui crient : Ah ! ah !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 70.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 70.4  Qu’ils fassent retraite par l’effet de leur honte ceux qui disent : « Le voilà ! le voilà ! »

Bible de Lausanne

Psaumes 70.4  qu’ils fassent retraite par l’effet de leur honte, ceux qui disent : Ah ! ah !

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 70.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 70.4  Que tous ceux qui te cherchent s’égayent et se réjouissent en toi ; et que ceux qui aiment ton salut disent continuellement : Magnifié soit Dieu !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 70.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 70.4  Qu’ils retournent en arrière, à force de honte,
Ceux qui disent : Ha ! Ha !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 70.4  Mais qu’ils jubilent et se réjouissent en toi, tous ceux qui te recherchent ! Qu’ils disent constamment : « Dieu est grand », ceux qui aiment ta protection !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 70.4  Mon Dieu, tirez-moi de la main du (d’un) pécheur, et de la main de celui qui agit contre la loi, et du pervers ;

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 70.4  Qu’ils reculent en arrière et soient dans la confusion, * ceux qui me veulent du mal. Qu’ils reculent aussitôt, rougissant de honte, * ceux qui me disent: Va! va!

Louis Segond 1910

Psaumes 70.4  (70.5) Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit Dieu !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 70.4  Que tous ceux qui te recherchent, Tressaillent d’allégresse et se réjouissent en toi ! Et que ceux qui espèrent en ton secours Disent sans cesse : « Gloire soit à Dieu ! »

Auguste Crampon

Psaumes 70.4  Qu’ils retournent en arrière à cause de leur honte,
ceux qui disent : « Ah ! ah !?»

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 70.4  Fais qu’au contraire ils se réjouissent et tressaillent en toi, - tous ceux qui te cherchent, Qu’ils répètent sans cesse : “Gloire à Dieu !” - ceux qui aiment ton salut !

Bible de Jérusalem

Psaumes 70.4  qu’ils reculent couverts de honte, ceux qui disent : Ha ! Ha !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 70.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 70.4  Qu’ils retournent en arrière par l’effet de leur honte, Ceux qui disent : Ah ! ah !

Bible André Chouraqui

Psaumes 70.4  Ils retournent sur le talon de leur blêmissement, ceux qui disaient : « Ohé ! Ohé ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 70.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 70.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 70.4  Qu’ils aillent cacher leur confusion, ceux qui m’accusent et disent: “Le voilà pris!”

Segond 21

Psaumes 70.4  Qu’ils fassent demi-tour, saisis de honte, ceux qui disent : « Ha ! ha ! »

King James en Français

Psaumes 70.4  Que tous ceux qui te cherchent se réjouissent et s’égayent en toi, et que ceux qui aiment ton salut disent continuellement: Dieu soit magnifié.

La Septante

Psaumes 70.4  ὁ θεός μου ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ἐκ χειρὸς παρανομοῦντος καὶ ἀδικοῦντος.

La Vulgate

Psaumes 70.4  Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 70.4  (70.3) יָ֭שׁוּבוּ עַל־עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָ֝אֹמְרִ֗ים הֶ֘אָ֥ח׀ הֶאָֽח׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 70.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.