Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 69.9

Comparateur biblique pour Psaumes 69.9

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 69.9  Car le zèle de ta maison m’a rongé, et les outrages de ceux qui t’outrageaient sont tombés sur moi.

Ostervald

Psaumes 69.9  Je suis devenu un étranger pour mes frères, et un inconnu pour les fils de ma mère.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 69.9  Je suis devenu étranger à mes frères, inconnu aux fils de ma mère.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 69.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 69.9  Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère.

Bible de Lausanne

Psaumes 69.9  je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 69.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 69.9  Car le zèle de ta maison m’a dévoré, et les outrages de ceux qui t’outragent sont tombés sur moi.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 69.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 69.9  Je suis devenu étranger à mes frères,
Un inconnu pour les fils de ma mère,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 69.9  parce que le zèle pour ta maison me dévore, et que les insultes de tes blasphémateurs retombent sur moi.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 69.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 69.9  Je suis devenu un étranger pour mes frères, * et un inconnu pour les fils de ma mère.

Louis Segond 1910

Psaumes 69.9  (69.10) Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t’insultent tombent sur moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 69.9  Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t’outragent sont tombés sur moi.

Auguste Crampon

Psaumes 69.9  Je suis devenu un étranger pour mes frères,
un inconnu pour les fils de ma mère.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 69.9  C’est que le zèle de ta maison me dévore - et que les insultes de tes détracteurs sont retombées sur moi !

Bible de Jérusalem

Psaumes 69.9  que je suis un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 69.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 69.9  Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.

Bible André Chouraqui

Psaumes 69.9  Aliéné, je l’étais pour mes frères, étranger pour les fils de ma mère.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 69.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 69.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 69.9  Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère.

Segond 21

Psaumes 69.9  Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère,

King James en Français

Psaumes 69.9  Car le zèle de ta maison m’a dévoré, et les outrages de ceux qui t’outrageaient sont tombés sur moi,

La Septante

Psaumes 69.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 69.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 69.9  (69.8) מ֖וּזָר הָיִ֣יתִי לְאֶחָ֑י וְ֝נָכְרִ֗י לִבְנֵ֥י אִמִּֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 69.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.