Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 68.9

Comparateur biblique pour Psaumes 68.9

Lemaistre de Sacy

Psaumes 68.9  Je suis devenu comme un étranger à mes frères, et comme un inconnu aux enfants de ma mère ;

David Martin

Psaumes 68.9  Ô Dieu ! tu as fait tomber une pluie abondante sur ton héritage ; et quand il était las, tu l’as rétabli.

Ostervald

Psaumes 68.9  La terre trembla, les cieux mêmes se fondirent en eau devant Dieu ; le Sinaï même trembla devant Dieu, le Dieu d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 68.9  La terre trembla, les cieux se fondirent devant la face de Dieu ; ce Sinaï... devant la face de Dieu, le Dieu d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 68.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 68.9  la terre trembla, et les Cieux ruisselèrent en présence de Dieu ; ce Sinaï trembla devant Dieu, le Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

Psaumes 68.9  la terre trembla ; même les cieux distillèrent des eaux devant Dieu, ce Sinaï [s’écroula] devant la face de Dieu, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 68.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 68.9  Ô Dieu ! tu répandis une pluie abondante sur ton héritage, et, quand il était las, tu l’établis.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 68.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 68.9  La terre trembla ; même les cieux se fondirent devant Dieu,
Ce Sinaï [chancela] devant Dieu, le Dieu d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 68.9  Tu fis ruisseler, ô Dieu, une pluie bienfaisante ; ainsi toi-même tu restauras ton héritage, si épuisé.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 68.9  Je suis devenu un étranger pour mes frères, et un inconnu pour les fils de ma mère.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 68.9  la terre fut ébranlée, les cieux eux-mêmes se fondirent devant le Dieu du Sinaï, * devant le Dieu d’Israël.

Louis Segond 1910

Psaumes 68.9  (68.10) Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu ! Tu fortifias ton héritage épuisé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 68.9  Tu fis tomber, ô Dieu, une pluie de bienfaits sur ton héritage : Il était épuisé ; tu restauras ses forces.

Auguste Crampon

Psaumes 68.9  la terre fut ébranlée,
les cieux eux-mêmes se fondirent devant Dieu ;
le Sinaï trembla devant Dieu, le Dieu d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 68.9  Tu fis tomber une pluie abondante, - sur ton héritage, et languissant, tu le réconfortas,

Bible de Jérusalem

Psaumes 68.9  la terre trembla, les cieux mêmes fondirent en face de Dieu, en face de Dieu, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 68.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 68.9  La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu, Le Sinaï s’ébranla devant Dieu, le Dieu d’Israël.

Bible André Chouraqui

Psaumes 68.9  La terre tremble, les ciels dégoulinent aussi en face d’Elohîms ; ce Sinaï, en face d’Elohîms, l’Elohîms d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 68.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 68.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 68.9  En ce temps la terre trembla, les cieux se défirent, à l’approche du Seigneur, le Dieu d’Israël.

Segond 21

Psaumes 68.9  Alors la terre a tremblé, le ciel aussi a déversé son eau devant Dieu ; le Sinaï lui-même a tremblé devant Dieu, le Dieu d’Israël.

King James en Français

Psaumes 68.9  Toi, ô Dieu tu envoyas une pluie abondante, par laquelle tu fortifias ton héritage, lorsqu’il était fatigué.

La Septante

Psaumes 68.9  ἀπηλλοτριωμένος ἐγενήθην τοῖς ἀδελφοῖς μου καὶ ξένος τοῖς υἱοῖς τῆς μητρός μου.

La Vulgate

Psaumes 68.9  extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 68.9  (68.8) אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה׀ אַף־שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ מִפְּנֵ֪י אֱלֹ֫הִ֥ים זֶ֥ה סִינַ֑י מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 68.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.