Psaumes 59.6 Vous avez donné à ceux qui vous craignent un signal, afin qu’ils fuient de devant l’arc.
David Martin
Psaumes 59.6 Ils vont et viennent sur le soir, ils font du bruit comme des chiens, ils font le tour de la ville.
Ostervald
Psaumes 59.6 Toi donc, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, réveille-toi, visite toutes les nations ; ne fais grâce à aucun de ces hommes perfides et méchants. Sélah (pause).
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 59.6Et toi, Iehovah, Dieu Tsebaoth, Dieu d’Israel, réveille-toi, pour châtier toutes les nations ; ne fais pas grâce à ces traîtres d’iniquité. Selah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 59.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 59.6O toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, réveille-toi pour châtier tous les peuples ! N’épargne aucun de ces traîtres méchants ! (Pause)
Bible de Lausanne
Psaumes 59.6Et toi, Éternel, Dieu des armées ! Dieu d’Israël ! réveille-toi pour visiter toutes les nations. N’aie pitié d’aucun de [ces] perfides scélérats. (Sélah.)
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 59.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 59.6 Ils reviennent le soir, ils hurlent comme un chien, et font le tour de la ville.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 59.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 59.6 Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, Lève-toi, pour visiter toutes les nations, Ne fais grâce à aucun infidèle inique. (Jeu d’instruments).
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 59.6 Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 59.6Vous avez donné à ceux qui vous craignent un signal, afin qu’ils fuient de devant l’arc. Pour que vos bien-aimés soient délivrés,
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 59.6Levez-Vous au-devant de moi, et voyez. * Et Vous, Seigneur, Dieu des armées, Seigneur d’Israël, appliquez-Vous à visiter toutes les nations; * n’ayez pas pitié de tous ceux qui commettent l’iniquité.
Louis Segond 1910
Psaumes 59.6(59.7) Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 59.6Ils reviennent chaque soir ; ils hurlent comme des chiens, En parcourant la ville.
Auguste Crampon
Psaumes 59.6 Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d’Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs ! — Séla.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 59.6Chaque soir ils reviennent, grondant comme des chiens, - et rôdant par toute la ville.
Bible de Jérusalem
Psaumes 59.6et toi, Yahvé, Dieu Sabaot, Dieu d’Israël, lève-toi pour visiter tous ces païens, sans pitié pour tous ces traîtres malfaisants !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 59.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 59.6 Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations ! N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles ! – Pause.
Bible André Chouraqui
Psaumes 59.6Toi, IHVH-Adonaï, Elohîms Sebaot, Elohîms d’Israël, réveille-toi pour sanctionner toutes les nations. Ne gracie pas tous les traîtres de la fraude. Sèlah.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 59.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 59.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 59.6Seigneur, Dieu Sabaot et Dieu d’Israël, réveille-toi, fais rendre compte à ces païens, sois sans pitié pour tous ces renégats.
Segond 21
Psaumes 59.6 Toi, Éternel, Dieu de l’univers, Dieu d’Israël, lève-toi pour corriger toutes les nations, ne fais grâce à aucun de ces traîtres impies ! – Pause.
King James en Français
Psaumes 59.6 Ils reviennent le soir; hurlant comme un chien, et font le tour de la ville.