Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 57.10

Comparateur biblique pour Psaumes 57.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 57.10  Avant qu’ils puissent connaître que leurs épines sont parvenues jusqu’à la force d’un arbrisseau, il les engloutit comme tout vivants dans sa colère.

David Martin

Psaumes 57.10  Car ta gratuité est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues.

Ostervald

Psaumes 57.10  Seigneur, je te louerai parmi les peuples ; je te célébrerai parmi les nations.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 57.10  Seigneur, je te louerai parmi les peuples ; je te chanterai parmi les nations.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 57.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 57.10  Je te célébrerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations ;

Bible de Lausanne

Psaumes 57.10  Je te louerai parmi les peuples, ô Seigneur ! je te chanterai parmi les nations.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 57.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 57.10  Car ta bonté est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 57.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 57.10  Je te louerai parmi les peuples, ô Seigneur ! Je te psalmodierai parmi les nations,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 57.10  Car ta grâce s’élève jusqu’aux cieux, et ta bonté atteint jusqu’au firmament.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 57.10  Avant qu’ils connaissent (sentent) que leurs épines sont devenues un buisson, il les engloutit comme tout vivants dans sa colère.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 57.10  Je Vous célébrerai, Seigneur, au milieu des peuples, * et je Vous chanterai parmi les nations;

Louis Segond 1910

Psaumes 57.10  (57.11) Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 57.10  Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux. Et ta fidélité jusqu’aux nues.

Auguste Crampon

Psaumes 57.10  Je te louerai parmi les peuples, Seigneur,
je te chanterai parmi les nations.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 57.10  Car ta bonté est haute comme le ciel, - et ta fidélité haute comme les nuées !

Bible de Jérusalem

Psaumes 57.10  Je veux te louer chez les peuples, Seigneur, jouer pour toi dans les pays ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 57.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 57.10  Je te louerai parmi les peuples, Seigneur ! Je te chanterai parmi les nations.

Bible André Chouraqui

Psaumes 57.10  Je te célèbre parmi les peuples, Adonaï, je te chante dans les patries.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 57.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 57.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 57.10  Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,

Segond 21

Psaumes 57.10  Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations,

King James en Français

Psaumes 57.10  Car ta miséricorde est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nuages.

La Septante

Psaumes 57.10  πρὸ τοῦ συνιέναι τὰς ἀκάνθας ὑμῶν τὴν ῥάμνον ὡσεὶ ζῶντας ὡσεὶ ἐν ὀργῇ καταπίεται ὑμᾶς.

La Vulgate

Psaumes 57.10  priusquam intellegerent spinae vestrae ramnum sicut viventes sicut in ira absorbet vos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 57.10  (57.9) אֹודְךָ֖ בָעַמִּ֥ים׀ אֲדֹנָ֑י אֲ֝זַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 57.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.